Читаем Альгабал (сборник) полностью

И на шелковом ложе ужеИзбегает меня сновиденье —Не ведите ко мне ворожей —Не желаю снотворного пеньяИ аттических дочерейМне круженье теперь не мило.Заберите меня поскорейО флейтисты с Нила.Я лежал в покрывалах эфираЯ ел хлеб от небесной тверди —Пели вы о побеге из мираПели вы о сиятельной смертиПеред тем как горячие векиДолгожданная дрожь охватила —Утопили б меня вы в негеО флейтисты с Нила.

Пусть в народе мрут и стонут…

Пусть в народе мрут и стонут —На кресты всех смехачей.Говорил я и был тронутЗлобой лишь своей ничьей.Я один как ЭТИ многи —Я вершу что жизнь вершит:Хлеб и зрелище и сытВсякий тут – избить убогих.Я одет по их манере– Знаю так наверняка —Ненависть моя легка.Но характер тверд и верен.От толпы засов – закрыли —Отдохну я мягкий светлыйИ из зеркала ответныйГлянет лик: он мой – сестры ли?

Гнать в поля и дали…

Гнать в поля и далиЯ должен серого коняЧтоб во мху мы заплуталиИли гром сразил меня.Чад сверканьем темно кроетРаспростертые тела —Чтит безмолвие героевЛишь еловая зола.Черепично-красных водЗа ручьем ручей бежит —Стон в постелях их поетВетер кружит и дрожит.Под песком роятся пряди —Жесткий волос вьет извивы..Слезы дам – прохлады ради —Если много их – правдивы?

Агафон на коленях стих…

Агафон на коленях стих —Губы сомкнуты – со мнойСырость ресниц твоихГоворит брат мой.Страшно сиятельным венам?– Пыль здесь и ветер ревет —Спорить не нужно – священнойИгрою небо живет.Да – больных пред тобою немалоИ к праху гордость тел —Но стенать о земном не присталоЕсли пурпур был дан в удел.

В своих покоях я слышу стоны…

В своих покоях я слышу стоны:Орда забыла повиноваться.«Страшит знамение небосклона?»Пусть шепчут змеи но вам бояться:Ваш царь отступится сам от трона —Вы не успеете взбунтоваться.

Звуки слышу!.

Звуки слышу!Арфы там – и горны вслед —С ними вышеЯ и с ними же во склеп?Я врасплохСирийцы в вашем пеньеМеня богВедет к мольбе и бденью.Трель нежна – как юность жданна.Гром удара – смеха дар.Жарок штрих – не терпит ранаЯрок звон – и трепет яр.О сирийцыИзгоню ли щедро вас?К мудрым лицамВашим я соблазн припас!

Воспоминания

В великие дни меня звали владыкой земли…

В великие дни меня звали владыкой земли —В злой день я храм свой оставил вдали!Там с богами я некогда говорил —Там с детьми их я радость делилСтану снова мальчиком в роще —Он так тих он совсем не ропщет.Смел и бледен – лет веленье —Подойди ко мне но не тенью!

Отрадой слезы поневоле…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Реми де Гурмон , Шарль Вильдрак , Андре Сальмон , Хуан Руис , Жан Мореас

Поэзия
Яблоко от яблони
Яблоко от яблони

Новая книга Алексея Злобина представляет собой вторую часть дилогии (первая – «Хлеб удержания», написана по дневникам его отца, петербургского режиссера и педагога Евгения Павловича Злобина).«Яблоко от яблони» – повествование о становлении в профессии; о жизни, озаренной встречей с двумя выдающимися режиссерами Алексеем Германом и Петром Фоменко. Книга включает в себя описание работы над фильмом «Трудно быть богом» и блистательных репетиций в «Мастерской» Фоменко. Талантливое воспроизведение живой речи и характеров мастеров придает книге не только ни с чем не сравнимую ценность их присутствия, но и раскрывает противоречивую сложность их характеров в предстоянии творчеству.В книге представлены фотографии работы Евгения Злобина, Сергея Аксенова, Ларисы Герасимчук, Игоря Гневашева, Романа Якимова, Евгения ТаранаАвтор выражает сердечную признательнось Светлане Кармалите, Майе Тупиковой, Леониду Зорину, Александру Тимофеевскому, Сергею Коковкину, Александре Капустиной, Роману Хрущу, Заре Абдуллаевой, Даниилу Дондурею и Нине Зархи, журналу «Искусство кино» и Театру «Мастерская П. Н. Фоменко»Особая благодарность Владимиру Всеволодовичу Забродину – первому редактору и вдохновителю этой книги

Алексей Евгеньевич Злобин , Юлия Белохвостова , Эл Соло

Театр / Поэзия / Дом и досуг / Стихи и поэзия / Образовательная литература