Проза

Уильям Александр Герхарди  Полиглоты
Уильям Александр Герхарди Полиглоты

УДК 821.111 ББК 84 (4Вел)Г40Перевод Валерия ВотринаГерхарди, У.Г40 Полиглоты: роман / У. Герхарди; пер. с англ. В. Вотрин — Екатеринбург — Москва: Кабинетный ученый, 2017. — 440 с.ISBN 978-5-7584-0134-7Перед вами один из самых известных английских романов 1920-х годов, который с восторгом читали Ивлин Во и Грэм Грин, Герберт Уэллс и Олдос Хаксли. В этом трагикомическом, с элементами автобиографии повествовании об англо-бельгийской семье в Сибири в годы гражданской войны и союзнической интервенции сплелись все яркие особенности стиля Уильяма Герхарди (1895–1977) — смесь комедии и пафоса, меланхолии и фарса, сатиры и глубокого лиризма. Целый рой самых причудливых личностей проходит у нас перед глазами — депрессивные офицеры, одержимцы, сумасшедшие священники, полоумные сатиры, — мир Герхарди расшатан и дезориентирован, нелеп и смешон, мрачен — и полон самых светлых ожиданий. Это мир, в котором только что закончилась громадная бессмысленная бойня, но при этом каждый чувствует, что этим дело не кончится. Отсюда — трагифарсовая атмосфера романа, его едкая ирония и стоическая философия, сближающие его с произведениями других авторов «потерянного поколения». В издании впервые представлен полный перевод романа «Полиглоты» на русский язык.УДК 821.111ББК 84 (4Вел)ISBN 978-5-7584-0134-7© W. Gerhardie, 1925© В. Вотрин, перевод на русский язык, послесловие, 2017© О. Ронен, эссе, наследники, 2017© Кабинетный ученый, издание на русском языке, 2017

Уильям Александр Герхарди

Классическая проза
Лето на ладонях
Лето на ладонях

Разве можно быть несчастной, если живёшь в просторной петербургской квартире вместе с состоятельным мужем, ходишь на любимую работу, имеешь интересные хобби и прекрасных подруг? Оказывается, можно.Майя сомневается, что связала жизнь с подходящим мужчиной, но её привычка плыть по течению, заглушая свои желания и слушая мнение других, не позволяет разобраться в себе. Спасение приходит в виде маленького домика в деревне, за которым девушка соглашается присмотреть.Уютная книга похожа на неспешную доверительную историю, которую рассказывают близкому человеку. Она отзывается в сердце читателя благодаря искренности переданных эмоций и ощущений, показывает, что счастье зачастую складывается из мелочей. Роман погружает в атмосферу лета, помогает расслабиться и в то же время задуматься о себе, своих мечтах и… личных границах.

Дарья Воробьёва

Проза / Современная проза
Любовь с тобой живет
Любовь с тобой живет

К каким последствиям приводит вмешательство людей в законы Вселенной?В своей книге, профессиональный коуч и космоэнергет, Надежда Благовестова, рассказывает о возможном сценарии развития событий.В 2040 году, по прогнозам ученых, ожидается увеличение скорости вращения Земли, ослабление магнитного поля и повышение частоты вибраций планеты. В результате чего, по их мнению, произойдет глобальная катастрофа. Или это будет не коллапс, а эволюционный переход на более высокий уровень сознания? И людям дают последний шанс измениться, повысить свой уровень осознанности и жить в гармонии с миром. Развитие событий зависит от каждого из нас.Книга предназначена для тех, кому небезразлична судьба человечества и кто хочет оставить в наследие потомкам здоровую планету! Для каждого, кто считает, что глобальные улучшения начинаются с изменения мышления и отношения прежде всего к собственной жизни.

Надежда Благовестова

Проза / Современная проза
Черный чекист
Черный чекист

«В школе меня называли Чекист. Не сказать, чтобы всю жизнь. В романтическо-подростковый период.Я тогда носила черную кожаную куртку. Воротник у нее был жесткий и все время поднят. Потому что если его отвернуть и положить на плечи, было видно, что вшитый в его середину трикотаж сильно заштопан. Да, куртка была старая, и не кожаная даже – а сделанная из толстого, упругого, но стойкого кожзаменителя. Ее купила тетя Галя – и носила в середине шестидесятых годов. Произвели ее в Чехословакии, мой папа говорил, что такие куртки были у заправщиков тамошних самолетов на гражданских аэродромах. Не знаю, так это было или нет, на какого такого маленького заправщика была она сшита, но куртку я носила чуть ли не с пятого класса. Мы отыскали ее с мамой в деревне, отреставрировали. Отличная курточка с заново вшитым темно-синим замком-"молнией" (черного мы не нашли). Непродуваемая и удобная…»

Елена Вячеславовна Нестерина

Проза / Проза прочее