Читаем Время пришло IV полностью

− Что же он сам сюда не явился, а прислал шестерок? − усмехнулась Люр. − Испугался?

− Это его дело, куда идти, а куда не идти, − заявил церковник.

− А вот за такие шуточки наказание наступает незамедлительно, − рыкнула Люр, подняла руки и сжала кулак, словно что-то сжимая по-настоящему.

Человек дернулся, ноги его подкосились, и он рухнул на землю, хватаясь руками за грудь. Под конец, он уже вопил во все горло, катаясь по земле. Люр разжала кулак, и боль оставила церковника. Он некоторое время еще лежал со стонами, затем кое-как поднялся с помощью своих коллег.

− Ты будешь отвечать на вопрос или мне напомнить еще раз, что происходит за непослушание? − спокойно спросила Люр.

Церковник дернулся, глянув на львицу, затем резко заметался, пока ему не напомнили вопрос.

− Верховный болен и не может придти сам, − промямлил он.

− В таком случае, вы проводите меня к нему, − прорычала Люр. − И это приказ!


Человека, представленного как Верховного Служителя, поддерживали с двух сторон два церковника.

− Усадите его в кресло и оставьте нас наедине, − приказала Люр.

− Но мы не можем оставить его наедине без присмотра, − возразил один из церковников.

− Похоже, у вас, господа проблемы с головами. Я могу очень быстро вас от них избавить! И от проблем, и от голов! − зарычала львица. − Выполняйте приказ!

Два человека переглянулись и молча решили, что надо выполнять приказ. Старика провели в сторону, где было кресло, усадили в него и оставили. Проделав все, оба церковника молча удалились. Люр прошла к Верховному, провела рукой перед его глазами и несколько мгновений вслушивалась в едва теплившиеся в мозгу человека мысленные потоки. Реальных мыслей не было, было лишь слабое движение, что обычно присутствовало в живых существах, когда они ни о чем не думали. Старик находился в совершенно подавленом состоянии и не осознавал происходящего, словно растение.

Однако, мозг человека не был поврежден, и ему не хватало для включения всего лишь одного толчка. И этим толчком стала невидимая информационная волна, которая прошла сквозь человека и пробудила его разум.

Старик зашевелился, затем открыл глаза и поднял взгляд на львицу, стоявшую перед ним. Вопрос о том, кто она такая, не вырвался из его уст, потому что взгляд его обнаружил знак Церкви Силы, висевший на ее шее. Верховный повернул голову в сторону, затем в другую и, никого не обнаружив опять взглянул на львицу.

− Кто вы? − заговорил он и тут же удивился. − Я нормально говорю? − спросил он и подняв перед собой руки так же удивленно уставился на них.

− Вашему здоровью в данный момент ничто не угрожает, − заявила Люр.

− Действительно? − переспросил старик и сделав усилие поднялся на ноги. − И вправду, − произнес он. − Надеюсь, что я не сплю. Кто меня вылечил? И как?

− Это сделала я. Применив для этого древние знания, принадлежащие Церкви Силы.

− Древние знания? Но этого же нельзя делать! Как вы можете рисковать всем миром для личной выгоды?!

− Я лично ничем не рискую, господин Верховный. Мое оружие − знания, которые позволяют мне точно знать границу, за которой от моих действий может произойти катастрофа. Можете мне поверить, за всю мою жизнь в этом мире я эту границу никогда не пересекала и даже близко к ней не подходила.

− И, все равно, древние знания не безопасны.

− Никто и не утверждает обратного. Церковь обладает всеми знаниями, и от этого знания ничего не происходит. А применение жестко ограничено. Не так ли?

− Да, это так, конечно, − согласился старик. − И у вас должна быть очень весская причина для их применения даже в том малом объеме, который вы себе позволили.

− Разумеется, у меня есть причина. Полагаю, вы не станете требовать от меня раскрывать вам опасные знания?

− Не стану. Однако, подобным образом можно прикрыть неблаговидные дела.

− Да, например, прямое нарушение всех мировых законов, какие я обнаружила в этом городе и из-за которых я оказалась здесь. Церковь Силы в моем лице не станет смотреть на эти безобразия спустя рукава и ничего не делая.

− Вам придется доказать, что эти безобразия происходят.

− Как доказать слепцу, что в комнате темно? − спросила Люр. − Как доказать глухому, что его громко зовут? Вас держали здесь как растение, вы ничего не видели и не слышали не знаю сколько времени. Полагаю, что все это проистекает из заговора. Того самого, из-за которого некоторые церковные господа решили, что меня надо задержать после того, как я применила Силу для защиты школы, которую церковь же и обязана защищать от всяких подонков!

− Я должен все увидеть сам, − заявил Верховный. − Если я здоров, то способен исполнять свои обязанности. А раз так, вызовите ко мне Расхада!

− Вам следует самому отдать этот приказ тем, кто стоит за дверями, а меня они не послушают.

− Почему это?

− Вот, вы это и узнайте, почему?


− Зортак!

− Я здесь, Повелитель!

− Ты отправляешься в пустыню, Зортак.

− Кого-то надо убить?

− Нет. В Цергалле появился некто, называющий себя представителем Церкви Силы. Но его имя мне ничего не говорит. Ты должен выяснить, кто это и, если это самозванец, то привести его сюда, на Церковный Суд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика