Читаем Время бабочек полностью

– Я так понимаю, вы тоже любите играть, дон Энрике? – холодно обращается Трухильо к папе. Тот бросает взгляд на маму, побаиваясь признавать это в ее присутствии.

– Я прекрасно знаю, что тебе нравится играть на деньги, – парирует мама, отводя внимание от нашей реальной проблемы на своего бесстыжего мужа.

Трухильо возвращается к кубикам, которые держит в руке.

– Этот ваш Чиче! Он украл обломок кости из гробницы Колумба и заказал сделать из него вот эти кубики, когда я возглавил вооруженные силы.

Мама пытается изобразить, какое сильное впечатление на нее произвела эта информация, но на самом деле она никогда особо не почитала своего неугомонного дядю. Каждый месяц – то поножовщина, то проблема с деньгами, то проблема с женой, то проблема с любовницей, то просто очередная проблема.

Трухильо кладет кости обратно на пустую чашу весов. В этот момент я замечаю, что между чашами нет равновесия. Ну конечно, наш никчемный дядюшка подарил своему приятелю шулерские кости с утяжелителем.

– Все это сделано из человеческих зубов… – бормочет папа. Он разглядывает костяные кубики с потрясенным выражением лица.

Мама указывает на мужа кивком головы.

– Вы его извините, Хозяин. Он не совсем здоров.

Ее глаза наполняются слезами, и она утирает их платком, который все это время комкала в руках.

– Дон Энрике снова будет в полном порядке, как только отдохнет дома несколько дней. Но пусть эта история станет вам уроком. – Он поворачивается ко мне. Его соблазнительная улыбка, которой он одаривал меня на приеме, исчезла. – Особенно вам, сеньорита. Я распорядился, чтобы вы каждую неделю заходили к губернатору Де-ла-Масе в Сан-Франсиско.

Прежде чем я нахожусь, что ответить, вмешивается мама.

– Все, чего хочет моя дочь, – это быть добропорядочной, верной подданной нашей страны.

Хозяин смотрит в мою сторону, дожидаясь моего ответа.

Я решаю высказать то, чего я действительно хочу.

– Хозяин, я не уверена, помните ли вы, о чем мы говорили во время нашего танца, – краем глаза я замечаю выразительный взгляд мамы.

Но мне удается пробудить интерес Трухильо.

– Мы о многом говорили.

– Я имею в виду мою мечту поступить на юридический.

Он поглаживает пальцами свои короткие усы-щетку, размышляя. Его взгляд падает на кубики. Его губы медленно расплываются в хитрой улыбке.

– Вот что я вам скажу. Я разрешу вам бросить кости на удачу. Побеждаете вы – исполнится ваше желание. Побеждаю я – исполнится мое.

Я прекрасно понимаю, к чему он клонит. Но я более чем уверена, что смогу победить его, зная секрет его кубиков.

– Я согласна, – отвечаю я дрожащим голосом.

Он смеется и поворачивается к маме.

– Кажется, у вас в семье завелся еще один Чиче.

Я быстро хватаю пару кубиков потяжелее и начинаю трясти их в кулаке. Трухильо изучает колеблющиеся весы. Но без кубиков, которые взяла я, он не может понять, какие из них с утяжелителем.

– Что ж, бросайте, – говорит он, пристально глядя на меня. – У кого больше – тот и выигрывает.

Я трясу кубики в руке изо всех сил. Выбрасываю дубль и смотрю на Трухильо, пытаясь скрыть ликующую улыбку.

Он буровит меня холодным, тяжелым взглядом.

– У вас сильная рука, это мне известно.

Он потирает щеку, по которой я его ударила, острой как бритва улыбкой разрезая меня пополам. Вместо того, чтобы взять оставшиеся на весах кубики, он протягивает руку и берет пару, подаренную дядей. Он обращается с ними со знанием дела. Кубики катятся, выпадает тот же дубль.

– Что ж, или оба наши желания исполнятся, или будем пока считать, что это ничья, – добавляет он.

– Ничья, – выдыхаю я, глядя ему в глаза, – пока.

– Подпиши им освобождение, – приказывает он дону Мануэлю. – Передавайте привет дону Чиче, – говорит он маме. И подает знак рукой, чтобы нас выпустили.

Когда он кладет кубики обратно, я бросаю взгляд на покосившиеся весы. На мгновение я вижу, что на них установилось равновесие: его желание с одной стороны, мое – с другой.

* * *

Мы уезжаем из столицы, начинает моросить дождик и постепенно он перерастает в непрерывный ливень. Мы наглухо закрываем все окна, до тех пор пока в машине не запотевают стекла и не приходится снова их приоткрыть, чтобы видеть дорогу.

Деде и Хаймито остались в столице, чтобы купить кое-что для нового ресторана, который они решили открыть. Кафе-мороженое у них провалилось, в точности как предсказывала Деде в разговоре со мной какое-то время назад. Педро пришлось вернуться еще вчера, чтобы разобраться со скотом, застрявшим в затопленных полях. Помимо своего хозяйства, он занимался еще и нашим. Так что едем домой только мы с мамой, Патрией и, конечно, папой, бормочущим что-то себе под нос на заднем сиденье.

Когда мы добираемся до Пино-Эррадо, ливень усиливается. Мы решаем остановиться в небольшой кантине, пока дождь хоть немного не утихнет. Мама даже бровью не ведет, когда папа заказывает стопку рома. Она слишком взволнована нашей встречей с Хозяином, чтобы приставать к отцу по таким пустякам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Belles Lettres

Записки перед казнью
Записки перед казнью

Ровно двенадцать часов осталось жить Анселю Пэкеру. Однако даже в ожидании казни он не желает быть просто преступником: он готов на все, чтобы его история была услышана. Но чья это история на самом деле? Осужденного убийцы, создавшего свою «Теорию» в попытках оправдать зло и найти в нем смысл, или девушек, которые больше никогда не увидят рассвет?Мать, доведенная до отчаяния; молодая женщина, наблюдающая, как отношения сестры угрожают разрушить жизнь всей семьи; детектив, без устали идущая по следу убийцы, – из их свидетельств складывается зловещий портрет преступника: пугающе реалистичный, одновременно притягательный и отталкивающий.Можно совершать любые мерзости. Быть плохим не так уж сложно. Зло нельзя распознать или удержать, убаюкать или изгнать. Зло, хитрое и невидимое, прячется по углам всего остального.Лауреат премии Эдгара Аллана По и лучший криминальный роман года по версии The New York Times, книга Дани Кукафки всколыхнула американскую прессу. В эпоху одержимости общества историями о маньяках молодая писательница говорит от имени жертв и задает важный вопрос: когда ничего нельзя исправить, возможны ли раскаяние, прощение и жизнь с чистого листа?Несмотря на все отвратительные поступки, которые ты совершил, – здесь, в последние две минуты своей жизни, ты получаешь доказательство. Ты не чувствуешь такой же любви, как все остальные. Твоя любовь приглушенная, сырая, она не распирает и не ломает. Но для тебя есть место в классификациях человечности. Оно должно быть.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся жанром тру-крайм и женской повесткой.

Даня Кукафка

Детективы / Триллер
Океан на двоих
Океан на двоих

Две сестры. Два непохожих характера. Одно прошлое, полное боли и радости.Спустя пять лет молчания Эмма и Агата встречаются в доме любимой бабушки Мимы, который вскоре перейдет к новым владельцам. Здесь, в сердце Страны Басков, где они в детстве проводили беззаботные летние каникулы, сестрам предстоит разобраться в воспоминаниях и залечить душевные раны.Надеюсь, что мы, повзрослевшие, с такими разными жизнями, по-прежнему настоящие сестры – сестры Делорм.«Океан на двоих» – проникновенный роман о силе сестринской любви, которая может выдержать даже самые тяжелые испытания. Одна из лучших современных писательниц Франции Виржини Гримальди с присущим ей мастерством и юмором раскрывает сложные темы взаимоотношений в семье и потери близких. Эта красивая история, которая с легкостью и точностью справляется с трудными вопросами, заставит смеяться и плакать, сопереживать героиням и размышлять о том, что делает жизнь по-настоящему прекрасной.Если кого-то любишь, легче поверить ему, чем собственным глазам.

Виржини Гримальди

Современная русская и зарубежная проза
Тедди
Тедди

Блеск посольских приемов, шампанское и объективы папарацци – Тедди Шепард переезжает в Рим вслед за мужем-дипломатом и отчаянно пытается вписаться в мир роскоши и красоты. На первый взгляд ее мечты довольно банальны: большой дом, дети, лабрадор на заднем дворе… Но Тедди не так проста, как кажется: за фасадом почти идеальной жизни она старательно скрывает то, что грозит разрушить ее хрупкое счастье. Одно неверное решение – и ситуация может перерасти в международный скандал.Сидя с Анной в знаменитом обеденном зале «Греко», я поняла, что теперь я такая же, как они – те счастливые смеющиеся люди, которым я так завидовала, когда впервые шла по этой улице.Кто такая Тедди Шепард – наивная американка из богатой семьи или девушка, которая знает о политике и власти гораздо больше, чем говорит? Эта кинематографичная история, разворачивающаяся на фоне Вечного города, – коктейль из любви и предательства с щепоткой нуара, где каждый «Беллини» может оказаться последним, а шантаж и интриги превращают dolce vita в опасную игру.Я всю жизнь стремилась стать совершенством, отполированной, начищенной до блеска, отбеленной Тедди, чтобы малейшие изъяны и ошибки мгновенно соскальзывали с моей сияющей кожи. Но теперь я знаю, что можно самой срезать якоря. Теперь я знаю, что не так уж и страшно поддаться течению.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся светской хроникой, историей и шпионскими романами.

Эмили Данли

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Возвращение в Триест
Возвращение в Триест

Всю свою жизнь Альма убегает от тяжелых воспоминаний, от людей и от самой себя. Но смерть отца заставляет ее на три коротких дня вернуться в Триест – город детства и юности. Он оставил ей комментарий, постскриптум, нечто большее, чем просто наследство.В этом путешествии Альма вспоминает эклектичную мозаику своего прошлого: бабушку и дедушку – интеллигентов, носителей австро-венгерской культуры; маму, которая помогала душевнобольным вместе с реформатором Франко Базальей; отца, входящего в узкий круг маршала Тито; и Вили, сына сербских приятелей семьи. Больше всего Альма боится встречи с ним – бывшим другом, любовником, а теперь врагом. Но свидание с Вили неизбежно: именно он передаст ей прощальное послание отца.Федерика Мандзон искусно исследует темы идентичности, памяти и истории на фоне болезненного перехода от единой Югославии к образованию Сербской и Хорватской республик. Триест, с его уникальной атмосферой пограничного города, становится отправной точкой для размышлений о том, как собрать разрозненные части души воедино и найти свой путь домой.

Федерика Мандзон

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже