Читаем Воины полностью

Норвежцы, зажатые между двумя врагами, вскочили на ноги и принялись сражаться, не сходя с места. Конн схватился с человеком, стоявшим напротив, нанося и отражая удары. Конн шарахнулся назад и, когда человек рванулся следом, пронзил норвежцу плечо, а затем, как только тот рухнул вниз, разрубил ему спину. Он тут же бросился на место, освободившееся на железном корабле, и оказался лицом к лицу с другим человеком, вооруженным секирой. Ральф шел следом. Конн протиснулся вперед — так близко, что ощутил на лице жаркое дыхание норвежца. Черенок секиры ударил его по локтю, рука онемела, меч со звоном упал на палубу. Конн наклонился, подхватил его левой рукой, ударил снизу вверх — норвежец потерял равновесие, меч Конна вошел ему в бок, и тот осел вниз.

С противоположного борта на железный корабль лез Буи. Увидев Конна, он заорал:

— Привет, король Норвегии! Иди сюда, помоги мне!

Ральф стал у левого плеча Конна; они вместе проложили себе путь вдоль одного ряда скамей, а Буи пробивался им навстречу вдоль другого. Норвежцы уступали дорогу, только умирая. Правая рука Конна понемногу ожила, и он снова перекинул меч в нее. Теперь он снова мог как следует орудовать мечом, и они с Ральфом пробились к мачте на шаг раньше, чем Буи. Лицо у толстого йомсвикинга было багровое, голая грудь сделалась липкой от крови, струящейся из пореза на шее.

— Ну все, Эйрик, — хриплым голосом крикнул он, — мы тебя поймали!

На корме стоял человек, несмотря на жару, одетый в темную рубаху и длинный плащ. Шлем у него был с золотой каймой, и он отдавал приказы.

— Это еще неизвестно, кто кого поймал, Буи! — прогремел он в ответ. — Назад! Назад!

Конн развернулся на месте.

— Они нас сейчас с собой утащат!

Железный корабль уже отходил назад, к другим норвежским кораблям, на кормовых веслах. Шедшая у носа «Морская птица», с шестью воинами, остававшимися на веслах, старалась не отставать, но не осмеливалась соваться в гущу норвежцев. Конн с криками толкнул Ральфа прочь, а тот погнал остальных людей на нос железного корабля.

Первые четверо легко перескочили обратно на «Морскую птицу», Ральф взобрался на борт и перемахнул через расширявшееся пространство между двумя кораблями, но Конн сбросил шлем и нырнул в море.

Железный корабль плавно отходил назад, к другим кораблям Хакона. Между норвежским флотом и кораблями йомсвикингов образовалось свободное пространство. Конн торопливо плыл через него к своему кораблю. Корабль уже выдвинул все весла, готовясь грести. Брошенное копье рассекло воду совсем рядом с его головой. Конн доплыл до корабля, и Ральф свесился наружу, чтобы втащить его на борт. Конн рухнул ничком в пространство между двумя скамьями. На палубе было несколько дюймов воды.

Он перекатился, поднялся на колени, оглянулся назад, в сторону железного корабля. Рядом поднялся Ральф.

— У нас воды полно!

— Вычерпывать воду! — крикнул Конн, и встал на ноги. Воды было по щиколотку. «Морская птица» медленно отползала назад. Его корабль всегда плоховато ходил кормой вперед, но сейчас он двигался медленнее обычного. Команда на ходу вычерпывала воду за борт.

Бой на время поутих. Между ними и норвежцами простиралась теперь широкая полоса воды. Хакон отводил весь свой флот назад, к берегу. По воде между двумя флотами расползались пятна крови, плавали обломки бортов и весел, и тела, как ненадежные островки, колыхались на мелких волнах. За их собственным форштевнем виднелась чья-то рука, болтающаяся в воде в нескольких футах от поверхности.

А воды в корабле все не убывало. Конн сунулся на нос, достал ведро и тоже принялся вычерпывать воду. Ральф нырнул в воду и поплыл вдоль корабля, проверяя борт.

— Эй, король Норвегии!

Конн выпрямился, оглянулся. Вдоль носа его корабля скользил большой драккар Аслака. Здоровенный лысый йомсвикинг стоял у мачты.

— Что-то вы плохо выглядите! — сказал Аслак. — Должно быть, Эйрик расцарапал вас своими железными когтями!

Конн указал в сторону флота Хакона.

— Он что, сдается?

Он тут же поспешно наклонился и снова стал отчерпывать воду: она набиралась так же быстро, как команда выливала ее за борт.

— Нет! Просто за подмогой отправился! — крикнул Аслак.

Над бортом, возле колен Конна, появилась голова Ральфа. Он

ловко выбрался из воды. Конн обратил внимание, что левый бок у Ральфа весь разбит и из пореза на руке идет кровь, но в целом он, похоже, не особо пострадал.

Ральф сказал:

— Корабль тонет. Похоже, эта проклятая клыкастая посудина вырвала у нас кусок обшивки.

— Валите сюда! — крикнул Аслак. — Давайте, давайте! Я все равно лишился половины команды.

Он отдал приказ, и его корабль начал подходить бортом к кораблю Конна.

— «Морская птица»! Все! Уходим! — рявкнул Конн и махнул рукой. Его люди уже перебирались на соседний корабль, так быстро, что «Морская птица» раскачивалась, хотя и отяжелела, наполовину наполнившись водой. Конн бросился на корму за Финном.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги