Читаем Узы крови полностью

У нее от слабости дрожали колени, и она чувствовала себя сильно уставшей. Но она должна увидеть все своими глазами. Механик протер руки замасленной ветошью и подошел к ним.

– Теперь так уже не делают машины, – сказал он.

«Это-то меня и спасло», – подумала Элизабет.

– Любая другая машина разбилась бы вдребезги.

– А что с тормозами? – спросил Алек.

– С тормозами? Ничего. Тормоза в порядке.

Элизабет вдруг охватило странное чувство нереальности происходящего.

– Что... что вы сказали?

– Они целы и годны к употреблению хоть сейчас. Это я и имел в виду, когда сказал, что теперь так уже не делают.

– Но это невозможно, – перебила его Элизабет. – Тормоза были неисправны.

– Мисс Рофф полагает, что кто-то их вывел из строя, – пояснил начальник полиции.

Механик покачал головой:

– Но этого не может быть, синьор.

Он вернулся к джипу и ткнул пальцем под колеса.

– Есть только два способа, с помощью которых можно fregare... – он обернулся в сторону Элизабет, – простите, синьорина... напакостить в тормозах на джипе. Можно либо перерезать тормозные шланги, либо отвинтить эту гайку, – он ткнул в нее пальцем, – и дать вытечь тормозной жидкости. Но вы сами видите, что шланги целы, а уровень жидкости в бачке я проверил: он полон.

Начальник полиции обернулся к Элизабет и сказал успокоительно:

– Можно предположить, что в вашем состоянии вам могло...

– Одну минуточку, – перебил его Алек и обернулся к механику: – А мог кто-нибудь перерезать, а потом, увидев, что затея провалилась, заменить шланги на целые или спустить жидкость, а потом заново наполнить бачок?

Механик упрямо покачал головой:

– Мистер, к этим тормозам никто не прикасался.

Он взял ветошь и тщательно протер ею масло вокруг гайки бачка с тормозной жидкостью.

– Видите эту гайку? Ежели бы ее отвинчивали, на ней видны были бы свежие следы от гаечного ключа. Голову дам на отсечение, что к гайке за последние полгода вообще никто не прикасался. С тормозами все в порядке. А не верите, смотрите сами.

С этими словами он подошел к стене и нажал на кнопку. Раздался урчащий звук, и гидравлический подъемник медленно опустил джип на пол. Механик сел в него, завел мотор и подал задним ходом к дальней стене гаража. Когда джип почти коснулся стены, механик переключил скорость, и машина понеслась прямо на инспектора Кампанью. Элизабет уже открыла рот, чтобы закричать, но в этот момент джип резко притормозил в дюйме от него. Механик, не обращая внимания на красноречивый взгляд инспектора, сказал:

– Убедились? Тормоза в полном порядке.

Теперь они все смотрели на Элизабет, и она знала, о чем они думают. Но от этого ей было ничуть не легче. Она и сейчас чувствовала, как давит на педаль и ничего не происходит. Но полицейский механик убедительно доказал, что тормоза в порядке. Может, он с ними заодно? Но тогда заодно с ними и начальник полиции. Ерунда какая-то. Или я схожу с ума, пронеслось в голове у Элизабет.

– Элизабет... – беспомощно разводя руками, проговорил Алек.

– Когда я спускалась в этом джипе с горы, тормоза не работали.

Алек испытующе поглядел на нее, затем снова обернулся к механику:

– Предположим, кто-то решил вывести из строя тормоза в этом джипе. Как еще он мог бы это сделать?

Неожиданно в разговор вмешался инспектор Кампанья:

– Он мог бы намочить тормозные колодки.

Элизабет почувствовала, как ее охватывает волнение.

– Что тогда?

– Когда колодки прижмутся к ободу колеса, между ними и колесом не возникнет сцепления, они будут просто скользить относительно друг друга.

Механик утвердительно кивнул.

– Он прав. Только... – он повернулся к Элизабет, – скажите, пожалуйста, а когда вы отъехали, тормоза были в порядке?

Элизабет вспомнила, как тормозила, когда выводила машину из-под навеса, как чуть позже притормаживала на первых поворотах.

– Да, они прекрасно работали.

– Вот вам и ответ, – с торжеством сказал механик. – Тормоза намокли от дождя.

– Стоп, стоп, – вмешался Алек. – А разве этот гипотетический «кто-то» не мог намочить их раньше, перед тем, как она отъехала?

– Не мог, – сдерживаясь, ответил механик, – если бы он намочил их до того, как она отъехала, она бы вообще не смогла отъехать.

Начальник полиции повернулся к Элизабет:

– Дождь – опасная штука, мисс Рофф. Особенно на этих узких горных дорогах. Такие вещи здесь случаются часто.

Алек смотрел на Элизабет, не зная, что делать дальше. Она же чувствовала себя круглой дурой. Значит, все же это действительно был несчастный случай! Ей захотелось поскорее уйти отсюда. Она посмотрела на начальника полиции.

– Я... Простите меня, что доставила вам столько беспокойства.

– Ну что вы! Считаю за удовольствие... Я имею в виду... я страшно огорчен тем, что произошло, но всегда рад услужить вам. Инспектор Кампанья отвезет вас на виллу.

* * *

– Ты меня прости, старушка, – сказал ей Алек, – но видок у тебя, прямо скажем, неважнецкий. А потому немедленно в постель, и пару дней из нее не вылезать. Я закажу еду по телефону.

– Если я буду лежать, кто тебе будет готовить?

– Я, – объявил Алек.

В тот вечер он сам приготовил обед и принес еду прямо ей в постель.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Убийства и кексики. Детективное агентство «Благотворительный магазин»
Убийства и кексики. Детективное агентство «Благотворительный магазин»

ЗАВАРИТЕ АРОМАТНЫЙ ЧАЙ И ОКУНИТЕСЬ В ЗАХВАТЫВАЮЩИЙ УЮТНЫЙ ДЕТЕКТИВ ВМЕСТЕ С ТРЕМЯ НЕУГОМОННЫМИ СЫЩИЦАМИ НА ПЕНСИИ.ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ БЛИСТАТЕЛЬНЫХ ДЕТЕКТИВОВ АГАТЫ КРИСТИ И «КЛУБА УБИЙСТВ ПО ЧЕТВЕРГАМ» РИЧАРДА ОСМАНА.В прибрежном Саутборне серийный убийца преследует жителей, оставляя единственную улику в руке каждой жертвы – костяшку домино с нацарапанным на ней именем…Фиона, Сью и Дэйзи – три очаровательные дамы на пенсии, которые работают в небольшом благотворительном магазинчике. Однажды размеренный ритм их жизни с кофейными вторниками и прогулками по милым улочкам Саутборна нарушает жестокое убийство любимой клиентки.Не желая мириться с такой несправедливостью, они берут расследование в свои руки. Тем более что появляется новое тело, а полицейские никак не могут сдвинуться с мертвой точки. Вооружившись обширными познаниями, почерпнутыми из детективов и, конечно, чаем с отменными кексами, три милые старушки приступают к активным действиям. Так появляется детективное агентство «Благотворительный магазинчик».

Питер Боланд

Детективы / Триллер