Читаем Ужин с Кэри Грантом полностью

Их было пятеро. Шик, Манхэттен, Пейдж, Эчика и Урсула, все в подпоясанных пальто, перчатках и шляпках. Он опустил глаза и изумленно моргнул. Под пальто на них были пижамы и ночные рубашки!

– Мы идем к Сальваторе ди Капри есть пиццу. В Гринвич-Виллидж. Хочешь с нами?

– Э-э… Пиццу?

– Возьмем Джильду.

– Я…

– Доставим тебя в лучшем виде.

– Я одет… как бы не заметили. А кто такая Джильда?

Девушки дружно прыснули. Он всегда чувствовал себя дурак дураком, когда они смеялись и так на него смотрели.

– И уж признаюсь вам честно, – добавил он, – я никогда не ел эту… пиццу.

– Он не знает, что такое пицца!

– В Париже нет пиццерий?

– Вперед, все в Гринвич! К Сальваторе!

Со смехом и шутками они вытолкали его на улицу, да он и не особо упирался; впрочем, его мнения никто не спрашивал.

Их веселая группка с хихиканьем пробиралась вдоль ограды в сторону авеню, соблюдая тишину весьма относительно. Джослин отметил, что фасад Беззеридесов погружен в темноту, занавески на эркерных окнах задернуты. Вот и хорошо; он представил, как был бы смущен и даже раздосадован, застигни они его за тайной вылазкой с девушками из «Джибуле».

* * *

А тем временем наверху…

В узкое окно коридора старый Дракон видел, как пять девушек и Джослин гуськом вышли за калитку. Поняв, что они улизнули тайком, Артемисия тихо усмехнулась. Эти сорванцы вправду думали, что их никто не заметит…

Она тоже сбежала однажды вечером из пансиона, где они учились с сестрой Селестой. Ей было тогда столько лет, сколько маленькому французу. Она оделась мальчиком, зная, что иначе ей далеко не уйти.

В город приехала театральная труппа. Артемисия вылезла в окно сразу после ужина.

Она прошла через сад пансиона, окутанный дымкой пыльцы. Были теплые майские сумерки, пахло пчелами, травами, медом.

Прижавшись лбом к стеклу, старушка провожала взглядом маленького француза и пять его проказниц-спутниц, пока они не скрылись за углом. А девушки-то надели пальто прямо на ночные рубашки.

Артемисия подавила что-то внезапно подступившее к горлу – она сама не знала, смех это был или плач.

* * *

Джильда стояла в соседнем квартале. Это была машина – «шевроле-мастер», двухдверная, с виду строгая и лаконичная. Она принадлежала Эчике.

– Модель 1942 года, – уточнила та, пока Джослин с любопытством обходил автомобиль. – Последняя выпущенная во время войны.

– Ее выдает неврастенический цвет и депрессивные колпаки, – заметила Шик.

– В годы войны, – пояснила Джослину Манхэттен, – хромированными разрешалось делать только буфера. Чтобы ничего не блестело в темноте, всё закрашивали. Унтерский хаки, офицерский синий, торпедно-коричневый.

– Моя Джильда отстала от жизни, у нас давно мирное время. Пора поправить дело. Ананасово-желтый, а? Бирюзовый. Или малиновый. Ты садишься, Джо?

– Вшестером? Но в этом авто только четыре мес…

Его подхватили под мышки, утрамбовали на заднем сиденье с Пейдж, Шик и Урсулой.

– Вперед! – поторопила Урсула водительницу по-французски. – Вы обратили внимание, что «вперед» – всегда самое верное решение?

Темные волосы щекотали Джослину ноздри, белокурые – мочки ушей. Джильда тронулась.

– Черт, я же забыла, что смыла макияж, – вздохнула Шик, разглаживая перчатки. – Слава богу, с августа моя кожа выглядит мало-мальски прилично.

Джослин покосился на соседку. Губы у нее были накрашены, а кожа божественно светилась. Она повернула голову и улыбнулась ему, этакая прелестная простушка. За окнами машины сияли, сливаясь, огни города.

Джильда затормозила, пропуская двух мужчин во фраках и цилиндрах. Один из них заметил скопление девичьих лиц за стеклами и, замедлив шаг, что-то сказал своему спутнику. Оба свернули и направились прямиком к Джильде.

– Хо-хо-хо, – хохотнула Урсула, – Лорел и Харди засекли маленьких женщин[61].

Тот, что потоньше, со славным лицом, постучался в дверцу. Эчика милостиво опустила стекло.

– Найдется местечко для нас? – спросил он. – Мы приглашаем вас всех в «Сторк».

– Мы не одни, – пропела Урсула.

– С нами Джо, наш официальный рыцарь, – добавила Шик, задорно помахав пальчиками. – Правда, Джо?

Собеседник наконец разглядел Джослина среди шляпок, плеч, духов и коленок.

– Один на пятерых? Он еще не выбрал, кого ему больше всех хочется сопровождать?

– Мы выберем за него! – фыркнула Эчика и закрыла окно.

Джослин молча улыбнулся. Что до него, они ему нравились все. Загадочная Манхэттен, знающая себе цену Шик, наивная Пейдж, бойкая Эчика, немного странная Урсула, которая смела пренебрегать законами «Джибуле», тайно принимая в своей комнате возлюбленного.

И вот он впервые в жизни попробовал пиццу у Сальваторе ди Капри. Ели ее руками, это было похоже на горячий хлеб, дешево и вкусно – язык проглотишь.

– Только не говори Сальваторе, что его пицца – объедение, а то он повысит цену до доллара, – шепнула Эчика.

– Я всё слышал! – воскликнул Сальваторе, чей колпак едва виднелся над стойкой. – Поищите-ка еще такую вкуснотищу за сорок центов.

– И искать не надо, Де-Мойн, штат Айова. Полгода назад там были просто изумительные по двадцать пять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мечтатели Бродвея

Ужин с Кэри Грантом
Ужин с Кэри Грантом

О Нью-Йорк! Город-мечта. Город-сказка. Город-магнит для всякого искателя приключений, вдохновения и, что уж там, славы. Он притягивает из далекой Франции и 17-летнего Джослина – где же еще учиться музыке, как не на родине джаза! Кто знает, может быть, сойдя с корабля на американскую землю, он сделал первый шаг к успеху на Бродвее?.. А пока молодому парижанину помогают освоиться в Новом Свете очаровательные соседки, тоже мечтающие покорить Нью-Йорк. Каждую привела в город своя история: танцовщица Манхэттен идет по следам семейной тайны, модель Шик грезит о роскошной жизни, актриса Пейдж ищет настоящую любовь, а продавщица Хэдли надеется снова встретить человека, который однажды изменил ее судьбу. На дворе 1948 год, послевоенный мир полон новых надежд и возможностей. Кажется, это лучший момент, чтобы сделать стремительную карьеру на сцене или в кино. Чтобы сочинить песню или написать роман. Чтобы влюбиться или найти друзей навек. Чтобы танцевать, веселиться и до поры до времени не задумываться, что кто-то из беззаботных приятелей и подруг ведет двойную жизнь. Наслаждаться молодостью и не обращать внимания на плакаты протестующих студентов и газетные заголовки о шпионах в Голливуде. Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). До того как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена. Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. От книги невозможно оторваться – ставим ужин с Кэри Грантом!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза
Танец с Фредом Астером
Танец с Фредом Астером

Второй том романа «Мечтатели Бродвея» – и вновь погружение в дивный Нью-Йорк! Город, казавшийся мечтой. Город, обещавший сказку. Город, встречи с которым ждешь – ровно как и с героями полюбившегося романа.Джослин оставил родную Францию, чтобы найти себя здесь – на Бродвее, конечно, в самом сердце музыкальной жизни. Только что ему было семнадцать, и каждый новый день дарил надежду – но теперь, на пороге совершеннолетия, Джослин чувствует нечто иное. Что это – разочарование? Крушение планов? Падение с небес на землю? Вовсе нет: на смену прежним мечтам приходят новые, а с ними вместе – опыт.Во второй части «Мечтателей» действие разгоняется и кружится в том же сумасшедшем ритме, но эта музыка на фоне – уже не сладкие рождественские баллады, а прохладный джаз. Чарующий – и такой реальный. Как и Джослин, девушки из пансиона «Джибуле» взрослеют и шаг за шагом идут к своим истинным «Я». Танцовщица Манхэттен подбирается к разгадке давней тайны, продавщица Хэдли с успехом копается в прошлом, манекенщица Шик ищет выгодную партию, а актриса Пейдж – Того-Самого-Единственного. Нью-Йорк конца 1940-х годов всем им поможет – правда, совсем не так, они того ждут.Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). Раньше она изучала историю кино, и атмосферу голливудской классики легко почувствовать на страницах ее книг: трилогия «Мечтатели Бродвея» динамична, как «Поющие под дождем», непредсказуема, как «Бульвар Сансет», и оптимистична, как «В джазе только девушки».Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке ритм и стиль оригинала. Время с этой книгой пролетит быстрее, чем танец Фреда Астера!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Чай с Грейс Келли
Чай с Грейс Келли

Завершение трилогии «Мечтатели Бродвея» – книга, которая расставит все по местам!Ослепительный Нью-Йорк конца сороковых годов все так же кажется мечтой… И все менее достижимой.Пианист Джослин, приехавший сюда из-за бесконечной любви к музыке, работает лифтером. Манхэттен – ассистенткой по костюмам, чтобы быть ближе к отцу, звезде Бродвея. Танцовщица Хэдли бросает все после многообещающего дебюта. Пейдж играет в радиоспектакле – и слушателям известен лишь ее голос, сама же актриса остается невидимкой. Топ-модель Шик изо всех сил пытается решить навалившиеся на нее проблемы. А восходящая звезда Грейс Келли грезит о независимости.И пусть герои далеки от того звездного будущего, которого сами для себя хотели бы, они не перестают быть преданными своему делу мечтателями Бродвея. А значит – все получится. Или настанет время сменить мечту?Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcieres). До того, как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена.Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. Финал знаменитой трилогии – долгожданнее, чем приглашение на чай с Грейс Келли!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза