Читаем Unknown полностью

O Nobody believed Paul at first, but he turned out to be right. (= it became clear in the end that he was right)

О Нободи верил Полу сначала, но он, оказалось, был прав. (= стало ясно в конце, что он был прав),


U The weather wasn't so good in the morning, but it turned out nice later.

U погода не было так хорошо утром, но это оказалось хорошим позже.


? I thought they knew each other, but it turned out that they'd never met.

? я думал, что они знали друг друга, но оказалось, что они никогда не встречались.


try out a machine, a system, a new idea etc. = test it to see if it is OK

испытайте машину, систему, новая идея и т.д. = проверяют его, чтобы видеть, ли это в порядке


O The company is trying out a new computer system at the moment.

O компания испытывает новую компьютерную систему в данный момент.


Which words can go together? Choose from the list.

Который могут сочетаться слова? Выберите из списка.


a candle a cigarette a light a mess a mistake

свеча сигарета свет беспорядок ошибка


a new product an order

новый продукт заказ


1

1


2

2


3

3


4

4


Complete the sentences using a verb + out.

Закончите предложения, используя глагол +.


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6

6


7

7


8

8


difference.

различие.


9

9


10

10


11

11


12

12


13

13


14

14


For each picture, complete the sentence using a verb + out.

Для каждой картины закончите предложение, используя глагол +.


They've .. run. out of

Они имеют.. управляемый. из


The man with the beard is

Человек с бородой


earlier

ранее


now

теперь


The weather has

Погода имеет


.. petrol

.. бензин


3

3


SALLY

САЛЛИ


Sally and Kim are

Салли и Ким


.

.


They've .

Они имеют.


Complete the sentences. Each time use a verb + out.

Закончите предложения. Каждый раз использование глагол +.


1

1


B: No, we were able to

B: Нет, мы смогли


2

2


B: Yes, let's

B: Да, позвольте нам


3

3


B:

B:


4

4


B:

B:


Unit

Единица


140 1 Phrasal verbs 4 on/off (1)

140 1 Фразовый глагол 4 включения - выключения (1)


A

A


On and off for lights, machines etc.

На и прочь для огней, машины и т.д.


We say: the light is on / put the light on / leave the light on etc.

Мы говорим: свет идет / надевает свет / оставляют свет на и т.д.


turn the light on/off or

поверните свет вкл\выкл или


? j Shall I leave the lights on or turn them off?

? j я оставлю огни на или выключу их?


Q 'Is the heating on?' 'No, I switched it off.'

Q 'Нагревание на?' 'Нет, Я выключил его'.


O We need some boiling water, so I'll put the kettle on.

О Ви нужно немного кипящей воды, таким образом, я надену чайник.


Also put on some music / a CD etc.

Также включите некоторую музыку / CD и т.д.


O I haven't listened to this CD yet. Shall I put it on? (= shall I play it)

O я еще не слушал этот CD. Я надену его? (= буду я играть его),


B

B


On and off for events etc.

На и прочь для событий и т.д.


go on = happen

продолжите =, происходят


O What's all that noise? What's going on? (= what's happening) call something off = cancel it

O, Каков весь тот шум? Что продолжается? (=, что происходит) отзывают что-то =, отменяют его


Th The open air concert had to be called off because of the weather. put something off, put off doing something = delay it

Th происходящий на открытом воздухе концерт должен был быть отозван из-за погоды. отложите что-то, отложите делать, что-то = задерживает его


O The wedding has been put off until January.

O свадьба был испуган до января.


O We can't put off making a decision. We have to decide now.

О Ви не может отложить принимать решение. Мы должны решить теперь.


C

C


On and off for clothes etc.

На и прочь для одежды и т.д.


put on clothes, glasses, make-up, a seat belt etc.

наденьте одежду, очки, косметику, ремень безопасности и т.д.


ij My hands were cold, so I put my gloves on.

ij Мои руки были холодными, таким образом, я надел свои перчатки.


Also put on weight = get heavier

Также прибавьте в весе =, становятся более тяжелыми


D I've put on two kilograms in the last month.

D я поставил два килограмма в прошлом месяце.


try on clothes (to see if they fit)

примерьте одежду (чтобы видеть, соответствуют ли они),


Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Не ко двору
Не ко двору

Известный русский писатель Владимир Федорович Тендряков - автор целого ряда остроконфликтных повестей о деревне, духовно-нравственных проблемах советского общества. Вот и герой одной из них - "He ко двору" (экранизирована в 1955 году под названием "Чужая родня", режиссер Михаил Швейцер, в главных ролях - Николай Рыбников, Нона Мордюкова, Леонид Быков) - тракторист Федор не мог предположить до женитьбы на Стеше, как душно и тесно будет в пронафталиненном мирке ее родителей. Настоящий комсомолец, он искренне заботился о родном колхозе и не примирился с их затаенной ненавистью к коллективному хозяйству. Между молодыми возникали ссоры и наступил момент, когда жизнь стала невыносимой. Не получив у жены поддержки, Федор ушел из дома...В книгу также вошли повести "Шестьдесят свечей" о человеческой совести, неотделимой от сознания гражданского долга, и "Расплата" об отсутствии полноценной духовной основы в воспитании и образовании наших детей.Содержание:Не ко дворуРасплатаШестьдесят свечей

Лидия Алексеевна Чарская , Александр Феликсович Борун , Владимир Федорович Тендряков

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Юмористическая фантастика / Учебная и научная литература / Образование и наука