Читаем Unknown полностью

impressed WITH or BY somebody/something

впечатленный или кем-то/чем-то


Q I'm very impressed with (or by) her English. It's very good.

Q я очень впечатлен (или) ее английский язык. Это очень хорошо.


fed up / bored WITH something

сытый по горло / надоевший С чем-то


O I don't enjoy my job any more. I'm fed up with it. / I'm bored with it.

O я больше не наслаждаюсь своей работой. Я сыт по горло им. / я скучаю над ним.


tired / sick OF something

усталый / больной ОТ чего-то


O Come on, let's go! I'm tired of waiting. / I'm sick of waiting.

O Продвигаются, давайте пойдем! Я устал от ожидания. / я устаю ждать.


D

D


Sorry about / for

Жаль о / для


sorry ABOUT a situation or something that happened

жаль О ситуации или чем-то, что произошло


Th I'm sorry about the mess. I'll clear it up later.

Th я сожалею о беспорядке. Я уберу его позже.


Th Sorry about last night. (= Sorry about something that happened last night) sorry FOR or ABOUT something you did

Th, Жаль о прошлой ночи. (= Жаль о чем-то, что произошло вчера вечером) жаль ОБ или О чем-то Вы сделали


Th Alex is very sorry for what he said. (or sorry about what he said)

Алекс Th очень сожалеет о том, что он сказал. (или жаль о том, что он сказал),


O I'm sorry for shouting at you yesterday. (or sorry about shouting)

O я вчера сожалею о крике на Вас. (или жаль о крике)


You can also say 'I'm sorry I (did something)':

Вы можете также сказать, что 'я сожалею я (сделал что-то)':


1 ’ : I'm sorry I shouted at you yesterday.

1 ’: я сожалею, что вчера кричал на Вас.


feel / be sorry FOR somebody who is in a bad situation

чувство / сожалеть О ком-то, кто находится в плохой ситуации


? j I feel sorry for Matt. He's had a lot of bad luck. (not I feel sorry about Matt)

? j я чувствую жалость к Мэтту. У него была большая неудача. (не я чувствую себя виноватым о Мэтте),


Complete the sentences using these adjectives + a preposition:

Закончите предложения, используя эти прилагательные + предлог:


amazed angry bored careless excited impressed kind nervous

пораженный сердитый скучающий небрежный взволнованный впечатленный нервничающий вид


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


food arrived.

еда прибыла.


6

6


7

7


8

8


Put in the correct preposition.

Вставьте правильный предлог.


1

1


2

2


3

3


4

4


5

5


6

6


7

7


8

8


9

9


10

10


11

11


12

12


13

13


14

14


15

15


answered our questions.

отвеченный наши вопросы.


16

16


17

17


18

18


19

19


20

20


Unit

Единица


131 Adjective + preposition 2

131 Прилагательное + предлог 2


A

A


Adjective + of (1)

Прилагательное + (1)


afraid / frightened / terrified / scared OF ...

боящийся / напуганный / испуганный / испуганный...


Are you afraid of spiders?' 'Yes, I'm terrified of them.' fond / proud / ashamed / jealous / envious OF ...

Действительно ли Вы боитесь пауков?' 'Да, Я испуган ими'. любящий / гордый / стыдящийся / ревнивый / завидующий...


Q Why are you always so jealous of other people?

Q, Почему Вы всегда так ревнуете к другим людям?


suspicious / critical / tolerant OF ...

подозрительный / важный / терпимый К...


Q He didn't trust me. He was suspicious of my motives.

К Хэ не доверял мне. Он с подозрением относился к моим побуждениям.


B

B


Adjective + of (2)

Прилагательное + (2)


aware / conscious OF ...

знающий / ощущающий...


Q 'Did you know he was married?' 'No, I wasn't aware of that.'

Q 'Вы знали, что он был женат?' 'Нет, Я не знал об этом'.


capable / incapable OF ...

способный / неспособный К...


Th I'm sure you are capable of passing the examination.

Th я уверен, что Вы способны к тому, чтобы проходить экспертизу.


full / short OF ...

полный / за исключением...


Amy is a very active person. She's always full of energy.

Эми - очень активный человек. Она всегда полна энергии.


? I'm short of money. Can you lend me some?

? я испытываю недостаток в деньгах. Вы можете предоставить мне некоторых?


typical OF...

типичный ДЛЯ...


O He's late again. It's typical of him to keep everybody waiting.

О Хэ опаздывает снова. Это типично для него, чтобы заставить ждать всех.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Не ко двору
Не ко двору

Известный русский писатель Владимир Федорович Тендряков - автор целого ряда остроконфликтных повестей о деревне, духовно-нравственных проблемах советского общества. Вот и герой одной из них - "He ко двору" (экранизирована в 1955 году под названием "Чужая родня", режиссер Михаил Швейцер, в главных ролях - Николай Рыбников, Нона Мордюкова, Леонид Быков) - тракторист Федор не мог предположить до женитьбы на Стеше, как душно и тесно будет в пронафталиненном мирке ее родителей. Настоящий комсомолец, он искренне заботился о родном колхозе и не примирился с их затаенной ненавистью к коллективному хозяйству. Между молодыми возникали ссоры и наступил момент, когда жизнь стала невыносимой. Не получив у жены поддержки, Федор ушел из дома...В книгу также вошли повести "Шестьдесят свечей" о человеческой совести, неотделимой от сознания гражданского долга, и "Расплата" об отсутствии полноценной духовной основы в воспитании и образовании наших детей.Содержание:Не ко дворуРасплатаШестьдесят свечей

Лидия Алексеевна Чарская , Александр Феликсович Борун , Владимир Федорович Тендряков

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Юмористическая фантастика / Учебная и научная литература / Образование и наука