Читаем Unknown полностью

Долго ждать ему не пришлось. Кто-то из его товарищей, не в состоянии больше обходиться без воздуха, вынырнул с громким плеском. И тут нее, изо всех сил оттолкнувшись ногами от дна, Джек бросил свое тело вверх. Он выпрыгнул из воды, словно дельфин. Противник, смотревший в другую сторону, среагировал с секундным запозданием, но Джеку этого оказалось достаточно. Прямо в прыжке он нанес врагу страшный удар локтем в лицо. Носовой хрящ сломался и вошел в мозг. Смерть была мгновенной.

Внутри Джека словно после долгого сна проснулись все его прежние инстинкты. Не медля ни секунды, он сорвал с убитого винтовку, наушники с микрофоном, а безжизненное тело швырнул в воду. Вскочив на сиденье гидроцикла, он обернулся и увидел, что Карен смотрит на него округлившимися от страха глазами.

— Убей, или убьют тебя, — пробормотал он, протянул женщине руку и помог ей взобраться на сиденье позади себя.

Для оставшихся двоих места на гидроцикле не было. — Хватайтесь за подножки, — велел он им. — Я потащу вас прямо по воде.

Миюки и Мваху подплыли к гидроциклу и крепко ухватились за края полозьев.

— Готовы?

— Д-да, — ответила Миюки, стуча зубами.

Джек тронул гидроцикл с места. Сквозь гул собственного мотора он услышал звук двигателя еще одного водного мотоцикла и увеличил скорость. Однако протестующий писк Миюки заставил его сбавить ход. Японка выплюнула морскую воду.

— Простите, — извинился Джек, оглядываясь в поисках нового врага. — Держитесь крепче, иначе нам от них не убежать. Наберите в грудь побольше воздуха, — посоветовал он напоследок и направил гидроцикл туда, где, по словам Мваху, находился спасительный тоннель.

Весь путь занял меньше минуты. Свернув в боковой канал, чтобы гидроцикл не был виден с основного, он остановил его и спросил Мваху:

— Это здесь?

Нахлебавшийся воды островитянин, отплевываясь, указал на невысокое здание — единственное на этом островке. Поправив винтовку на плече, Джек подвел аппарат к берегу. Они быстро подошли к постройке, и Джек застыл как вкопанный.

— Дьявольщина! — Дверной проем был загорожен огромным валуном. — Это и есть вход в твой тоннель? — спросил он, повернувшись к Мваху.

Островитянин, казалось, вот-вот расплачется. Все было понятно без слов.

Карен подошла ближе. Осмотрев камень, она сунула руку в рюкзак.

— Мы сможем его отодвинуть. Это базальт, а у нас есть кристалл.

Джек тоже внимательно посмотрел на валун, тонувший в густой тени. Солнце уже опускалось за горизонт.

— Но нам нужен свет! — растерянно проговорил Джек.

— Будет тебе свет!

Карен передала ему кристалл, снова залезла в рюкзак и достала зеркальце. Затем, отступив к углу здания, она повернула его к солнцу, поймала луч и направила в сторону двери. На боку камня заплясал солнечный зайчик.

— А что, — улыбнулся Джек, — давай попробуем.

Он приблизился к камню и приложил к нему звезду, на тыльной стороне которой еще оставались комочки жвачки. Поначалу кристалл никак не хотел приклеиваться к неровной поверхности, но Джек, упершись ногами в землю, надавил посильнее, и желаемый результат был достигнут. Затем он кивнул Карен.

Ей понадобилось несколько попыток, чтобы солнечный луч попал точно в центр кристалла; каждый раз хрустальная звезда вспыхивала, и Джеку удавалось сдвинуть валун на несколько дюймов. На помощь ему пришел Мваху, и дело пошло быстрее.

— Я не слышу звука другого гидроцикла, — сказала Миюки.

Джек прислушался и убедился в том, что японка права.

— Наверное, второй обнаружил тело своего напарника и теперь докладывает об этом. Нам нужно поторопиться.

Карен прицелилась получше, свет упал на звезду, и она вновь расцвела ослепительной радугой цветов. Джек с Мваху поднатужились, и камень сдвинулся дальше, открыв отверстие, в которое мог пролезть человек скромной комплекции.

— Этого хватит, — сказала Карен и убрала зеркальце. — Мы сумеем протиснуться. — Опустившись на корточки, она пролезла внутрь и сообщила: — Мваху был прав, это действительно потайной ход, и он идет под уклон.

Джек махнул рукой Миюки и Мваху, веля им забираться в тоннель. Они не заставили себя упрашивать и исчезли в темном отверстии. После этого Джек подошел к противоположному концу камня, который теперь купался в лучах уходящего солнца. — А теперь — ты! — позвала его Карен, выглянув из отверстия.

Джек повесил рюкзак Карен на плечо, оторвал от камня звезду и прилепил ее к освещенному краю валуна.

— Джек! — теперь уже обеспокоенно окликнула Карен. Звезда ярко вспыхнула. Джек уперся ногами в землю и навалился на валун. Огромный камень медленно встал на прежнее место в тени. Сдвинуть его обратно не было никакой возможности.

— Что ты делаешь? — спросила Карен, приложив лицо к отверстию, ставшему теперь шириной с ладонь.

— Мы не можем оставить этот проход открытым, — сказал Джек, опустившись на корточки. — Они обнаружат гидроцикл и вскоре найдут тоннель. И в конце концов затравят нас, как лисиц.

— Но…

Над каналом разнеслось завывание водного мотоцикла — сначала одного, потом второго и затем третьего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное
Пурпурная сеть
Пурпурная сеть

Во второй книге о расследованиях инспектора полиции Мадрида Элены Бланко тихий вечер семьи Роблес нарушает внезапный визит нескольких полицейских. Они направляются прямиком в комнату шестнадцатилетнего Даниэля и застают его за просмотром жуткого «реалити-шоу»: двое парней в балаклавах истязают связанную девушку. Попытки определить, откуда ведется трансляция, не дают результата. Не в силах что-либо предпринять, все наблюдают, как изощренные пытки продолжаются до самой смерти жертвы… Инспектор Элена Бланко давно идет по следу преступной группировки «Пурпурная Сеть», зарабатывающей на онлайн-трансляциях в даркнете жестоких пыток и зверских убийств. Даже из ее коллег никто не догадывается, почему это дело особенно важно для Элены. Ведь никто не знает, что именно «Пурпурная Сеть» когда-то похитила ее сына Лукаса. Возможно, одним из убийц на экране был он.

Кармен Мола

Детективы / Триллер / Полицейские детективы
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер