Читаем Туда- Обратно (СИ) полностью

- Я пытаюсь тебя спасти, раз ты меня не послушал, - говорила она в душе. - Хоть должна была обидеться и оставить тебя навсегда, потому что, ты предал меня.

Алан смотрел на дорогу, Мила на него и каждый думал о своем, но Мила еще слышала мысли Алана, которые сами противоречили себе.

- Я наверное поеду тогда, - сказала Элизабет направляясь к Алану.

- Куда собираешься? - Спросил он ее

- Это допрос? - Спросила она смущено.

- Нет, мне действительно интересно, куда собирается молодая, красивая девушка одна.

- Не знаю, куда машина меня отвезет, - ответила та улыбаясь.

- Хорошо, тогда. Не буду тебя задерживать. Скоро стемнеет, а в темноте опасно ехать. Удачи тебе! - Она не ожидала такого поворота, но не могла ничего сказать кроме:

- Спасибо и тебе того же. - Элизабет постояла немного и ушла.

- Вот дура! - Ругала она себя потом сидя машине. - Почему я так глупо себя повела? Он же был у меня в руках! Глупая! Глупая! Глупая!

В это время Алан задержал в свой дом, мысли не давали ему видеть происходящее вокруг.

- Почему я отпустил ее? Я же хотел продолжить с ней общение. Она мне нравилась. Откуда появилась такая неуверенность в себе? Что не так со мой? - Он не понимал, что происходит.

- Тебе не стоит с ней связываться, - говорила Мила себе смотря ему в глаза и видя, как он сожалеет. - Тебе же потом будет хуже. - Но он не слышал ее.

В раздумьях закончился день и наступила ночь. Ночью он не спал, следующие несколько дней он провел в таком же состоянии. Миле было жалко его и она не выдержала.

- Хватит уже! - Закричала она. Алан настолько перепугался, что вздрогнул.

- Что???? - Спросил он через время.

- Я говорю, хватит! Почему ты ведешь себя, как юноша, который влюблен по уши в нее?! Ты ее не знаешь! И она не стоит тебя!

- Ты появилась чтоб отсчитать меня? - Спросил он безучастно.

- Нет! Я появилась, потому что мне надоело наблюдать за тем, как ты пропадаешь! Который день ты не выходишь из этой комнаты? И когда ты ел в последний раз?

- Я не помню, - ответил он чуть погодя.

- Я помню, завтра будет неделя, как ты заживо похоронил себя! И все ради кого? Ради девушки про которую ты ничего не знаешь! Она опасная! Тебе не стоит с ней вообще связываться! ...

- А с кем мне стоит связываться? - Перебил он ее. - С тобой? С тобой которую я не вижу? С призраком?

- Знаешь, я в отличии от нее пытаюсь тебя спасти, но ты не хочешь принять мою помощь и тебе легче вот так сидеть и винить себя! И спасибо за призрак! Не я выбирала это! Я не хочу больше разговаривать и помогать человеку, который считает, что я всего лишь дотошный призрак! - Она посмотрела на него со слезами на глазах и ушла.

- Мила! - Позвал он ее чуть погодя, но ответа не было. - Мила! - Закричал он в голос. Было чувство, что с этим криком он выпустил всю боль внутри себя. Но он был один в доме. - Ее тоже я потерял. Что теперь мне делать? - Спросил он себя.

- Призрак! Я призрак! Я всего лишь призрак для него! Ну хорошо! Этого призрака он больше никогда не увидит! Пусть бегает за выдуманной! Если бы он знал кто она и чего хочет! - Она злилась на него очень сильно и не заметила Элизабет.

- Куда идем? - Спросила она ее. Только после ее голоса, Мила пришла в себя.

- Что ты хочешь!? - С яростью она накинулась на нее.

- Ты знаешь, - ответила Элизабет мягко.

- Зачем он тебе? - Выпалила она.

- Его время пришло, а ты мне не даешь закончить начатое.

- Я не отдам тебе его! - Со злостью Мила смотрела на Элизабет.

- Тебе не по силам меня остановить. Лучше не мешай мне и дай сделать свое дело. Его время давно пришло, только ты его удерживаешь и не даешь соединиться со мной.

- Ты ему не нужен!

- По его поступкам все наоборот, милая, - она мягко улыбнулась. - Так даже интереснее. Он без ума от меня. Разве это плохо?

- Для него Да!

- Может все наоборот, родная? Не мешай мне сделать свое дело. Еще раз увижу тебя рядом с ним все пойдет по - другому.

- И по какому же? - Мила думала, что она сильнее, чем она.

- До меня дошли слухи, что твой отец не очень - то и хочет жить. Я могу ему помочь, - при этих словах все внутри Милы сжалась. - А еще я слышала, что и твоя милая подруга тоже не очень стремиться к жизни. Лучше подумай о них и обменяй мне его на них. Кто тебе дороже парень, который считает тебя всего лишь призраком или же отец и лучшая подруга? - Элизабет получала удовольствие от этих слов.

- Время покажет, кто дороже и кому что достанется! - Прошипела Мила и ушла.

- Я твое время! Не забывай об этом! - Крикнула Элизабет ей в след.

- Ты не моя время, ты мое наказание за грехи, которые я не совершала. - Сказала себе Мила, но Элизабет слышала ее слова.

- Разве? Ты правда не знаешь или тебе легче делать вид, что ты не знаешь?

- Уходи с моей головы! Кто ты такая, чтобы лезть в мою голову?! Я тебя не приглашала!

- Мне и не нужно твое приглашение и ты знаешь, что я заберу свое.

- Тогда забирай, чего ты медлишь?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Элизабет Чэндлер , Карен Хокинс , Юлия Александровна Лавряшина , Дмитрий Дубов , Барбара Мецгер

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее