Читаем Туда- Обратно (СИ) полностью

- Она врет тебе и разбив твое сердце бросит тебя, не верь ей. А я уйду, раз ты этого так хочешь, - проговорив эти слова она ушла от него подавленная и не зная, что ей делать дальше. Она очень рассчитывала на его помощь, но именно из - за ее халатности он отвернулся от нее. Она это понимала, но не могла ничего поделать. Она такая с самого рождения, говорит, как есть и ничего не скрывает. Парой это задевает, но лучше знать правду, чем постоянно жить во лжи, считала она. И сейчас ему не понравилось, что она говорит ему правду и обиделся на нее. - И пусть сам поймешь и извинишься потом, но я не приму твои извинения. Сама как - то выкручусь, - сказала она себе.

Утром Алан проснулся рано. Встал, привел себя в порядок и приготовил завтрак для гости. Он ждал ее час, второй, третий. Не выдержав, он пообедал, потому что было уже почти полдень. Ему пришлось отменить все свои дела ради нее. Но ее все не было.

- А вдруг она ушла? - Пришло ему в голову. И чтобы проверить эту мысль, он направился в комнату для гостей. Осторожно открыв дверь, его сердце успокоилось. Она была такая милая, что он не удержался и смотрел на нее какое - то время. Волосы охапкой лежали на подушке. Она спала как маленький ребенок, скорчив рожицу. Это вызвало у него смех. От звука Элизабет зашевелилась. Он испугался и вышел сразу же, но она еще долго спала. Под вечер она встала. Он сидел и смотрел куда - то, когда она открыла дверь.

- Ты проснулась, - сказал он улыбаясь.

- Да, - сказала она смущенная. - Сколько времени?

- Почти восемь, - она испугано посмотрела на часы.

- Как поздно, почему ты не разбудил меня?

- Ты так сладко спала, я тебя пожалел, - сказал он виновато.

- Ну я опять не смогу ничего сделать, уже поздно, - она опустила глаза расстроенная.

- Завтра сделаешь, а сейчас ты наверное проголодалась, садись, я заказал тебе ужин. - Он указал на стул. Она послушно села. На столе лежали очень аппетитные круасане. Алан заварил чай и принес ей.

- Пей, приятного аппетита.

- Спасибо, а ты не будешь? Здесь много нам хватит, - проговорила она двигая содержимая в сторону парня.

- Я уже поел, спасибо, но составлю тебе компанию, чтобы тебе не было скучно, - сверкающими глазами, он налил себе чай. Он ел очень аппетитно, она это заметила вчера, когда они ужинали. Каждое его движение заставляло любоваться им. Он делал это непринужденно, ловко и очень воодушевлено.

- Ты всегда так кушаешь? - Спросила Элизабет, не удержавшись.

- Как? - Спросил он смущенно.

- Так аппетитно, - смеясь, она повторила его движения.

- Не знаю никогда не замечал за собой, - он покраснел.

- Не смущайся, мне нравится, - и она отпила чай. Они еще долго сидели и разговаривали обо всем и не о чем. В полночь они пожелали друг другу спокойных снов и пошли спать.

Утром Алан проснулся чуть позже, но когда вышел из комнаты был приятно удивлен. В доме пахло едой, домашней едой и было очень уютно и тепло. Он спустился на первый этаж вдыхая в себя запах еды. На кухне хозяйничала Элизабет. Она приготовила много всего вкусного.

- Привет, - донесся со спины девушки голос, она вздрогнула от звука. - Извини, я не хотел тебя напугать, - извиняющимся тоном он посмотрел на нее.

- Привет, я не услышала твои шаги, это моя ошибка, прости. Садись, я тебе сейчас накрою, - она усадила его и накрыла стол.

- Не стоило так беспокоиться, - сказал он отпивая чай.

- Нет, мне же надо тебя как - то отблагодарить. И потом мне нетяжело. Все делалась с радостью.

- Спасибо, очень вкусно и неожиданно, - сказал он сверкающими глазами. Именно этого он не мог найти в других девушках до сих пор, а теперь, вот она сидит на расстоянии вытянутой руки.

- Мне приятно, что смогла тебе сделать приятно, - Алана привели эти слова в чувства.

- У тебя все получилось очень хорошо и очень вкусно, - он облизал свои пальцы в знак того, что ему на самом деле понравилось все и было очень вкусно. - Какие у тебя планы на день? - Спросил он убирая со стола.

- Хочу починить машину, - ответила девушка вставая чтобы помочь.

- Нет, сиди, я уберу. Ты готовила, я убираюсь, все честно. - Он выхватил с рук девушки тарелку.

- Может все же я тебе помогу? - Спросила она.

- Нет, сиди, все нормально. Я здесь неподалеку знаю одну авто мастерскую можем сходить туда. Там очень приемлемая цена и люди знают хорошо свою работу.....

- Ты хочешь пойти со мной? - Перебила она его.

- Ну да, а что не так?

- А как же твоя работа?

- Я отпросился на пару дней. И потом если я не помогу, как ты отвезешь свою машину?

- Ах, да. Я забыла, что она у меня не едет, - она изменилась в лице.

- Сегодня починим твою машину не переживай, - подбодрил он ее.

- Хорошо, спасибо, - она натянула улыбку.

- Тогда поехали. - Они собрались и вышли из дома.

Алан отвез Элизабет к мастеру о котором говорил. Тот принял их без очереди так, как Алан был его хорошим другом и уважал его.

- Джон, посмотри, пожалуйста. Мне кажется, что там ничего серьезного, но все же.

- Хорошо, Алан. Но придется немного подождать.

- Сколько времени это займет, - спросила Элизабет взволновано.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Элизабет Чэндлер , Карен Хокинс , Юлия Александровна Лавряшина , Дмитрий Дубов , Барбара Мецгер

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее