Читаем Тропы песен полностью

– Значит, у ассистента, – уточнил я, – и у босса всегда разные Сновидения?

– Да.

Каждый из них пользуется гостеприимством на земле другого, и оба, условно говоря, работают в одной команде, стремясь сохранить обряды гостеприимства. Босс и ассистент редко бывают ровесниками, и эта разница в возрасте гарантирует эстафету ритуальных знаний, которые продолжают своим чередом переходить от поколения к поколению.

В прежние времена европейцы думали, что босс и вправду босс, а ассистент – его подчиненный. Оказалось, что это весьма ошибочное представление. Сами аборигены иногда переводят слово «кутунгурлу» как «полицейский»: это куда точнее передает характер его взаимоотношений с кирда.

– Босс, – продолжал Аркадий, – ни шагу сделать не может без разрешения «полицейского». Возьмем, к примеру, Алана. Племянник сказал мне, что они оба очень боятся, что строительство железной дороги разрушит важное священное место, где навеки почил Предок-Ящерица. Но решать, стоит ли им ехать вместе с нами или нет, будет не Алан, а он.

Волшебство такой системы, добавил он, состоит в том, что ответственность за землю возложена в конечном итоге не на ее хозяина, а на представителя соседнего клана.

– И наоборот? – спросил я.

– Разумеется.

– Значит, война между соседями становится делом крайне затруднительным?

– Она обречена на провал.

– Как если бы Америка и Россия вдруг договорились махнуться курсами внутренней политики…

– Тсс! – прошептал Аркадий. – Они идут.

<p>20</p>

Человек в голубом медленным шагом шел через заросли колючек. Алан следовал за ним, отставая на пару шагов, надвинув котелок на лоб. На лице у него застыла маска ярости и самообладания. Он сел рядом с Аркадием, скрестил ноги и положил на колени ружье-двадцатидвушку.

Аркадий развернул землемерную карту, придавил концы камнями – от ветра. Принялся тыкать в различные холмы, дороги, скважины, ограждения – и обозначать возможный путь, по которому пройдет железная дорога.

Алан глядел на карту с хладнокровием генерала на совещании в Генштабе. Время от времени он вопросительно тянул палец к какой-нибудь точке на карте.

Поначалу я принял это представление за игру: мне даже в голову не приходило, что старик распознает местность, обозначенную на карте. Но потом он расставил указательный и средний пальцы буквой V и стал прикладывать их, как циркуль, к карте, быстро и беззвучно шевеля губами. Как потом объяснил мне Аркадий, так он отмерял Тропу Песен.

Алан взял сигарету у Большого Тома и закурил, продолжая хранить молчание.

Через несколько минут подкатил раздолбанный грузовик. В кабине сидели двое белых мужчин, а у откидного борта, сгорбившись, застыл черный скотовод. Водитель – худой, морщинистый человек с бакенбардами, в засаленной коричневой шляпе – вышел и поздоровался за руку с Аркадием. Это был Фрэнк Олсон – владелец станции Миддл-Бор.

– А это, – показал он на своего молодого спутника, – мой партнер Джек.

На обоих были шорты, грязные фуфайки и ботинки для пустыни без шнурков на босу ногу. Ноги покрывали струпья, царапины от колючек и укусы насекомых. Поскольку вид у обоих был довольно мрачный и решительный, Аркадий сразу занял оборонительную позицию. Но в этом не было необходимости. Все, что хотел знать Олсон, – это где пройдет железнодорожная линия.

Он присел на корточки над картой.

– Дай-ка я гляну, что там эти мерзавцы затевают, – сердито сказал он.

За последние две недели, рассказал он нам, бульдозеры расчистили широкую полосу буша и вплотную подошли к южным границам его владений. Если они продолжат двигаться по линии водораздела, то разрушат его систему дренажа.

Однако намеченная на карте линия делала в том месте поворот и загибалась на восток.

– Фух! – выдохнул Олсон, сдвинул шляпу на затылок и вытер ладонью пот. – Никто, конечно, не удосужился поставить меня в известность.

Он заговорил о падении цен на говядину, о засухе, о повсеместном падеже скотины. В удачный год осадков выпадало около трехсот миллиметров. В этом году пока не перевалило и за двести. Если уровень снизится до ста семидесяти пяти, ему придется бросать свое дело.

Аркадий попросил разрешения разбить лагерь возле одной из его запруд.

– Я-то не возражаю! – ответил Олсон и подмигнул Алану. – Ты лучше босса спроси.

Старик не шевельнул ни мускулом, но в волнах его бороды мелькнула легкая улыбка.

Олсон встал.

– Ладно, еще увидимся, – сказал он. – Заходите завтра на чай.

– Зайдем, – сказал Аркадий. – Спасибо.


Вечером в воздухе установилась золотая тишина, когда мы завидели вдалеке над дорогой полоску пыли. Это ехала Мэриан. Она сидела за баранкой своего старого «лендровера». Проехав мимо лачуг, припарковалась метрах в сорока пяти от нашего костра. Из машины вылезли две толстухи – Топси и Глэдис, а за ними показалось еще четыре женщины постройнее. Спрыгнули на землю, стряхнули с себя пыль и начали разминаться.

– Ты опоздала! – ласково пожурил Аркадий.

Ее щеки ввалились от усталости.

– На моем месте ты бы тоже опоздал! – рассмеялась она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бестселлеры Non-Fiction

Как читать книги?
Как читать книги?

Английская писательница Вирджиния Вулф (1882–1941) – одна из центральных фигур модернизма и признанный классик западноевропейской литературы ХХ века, ее имя занимает почетное место в ряду таких значительных современников, как Дж. Джойс, Т. С. Элиот, О. Хаксли, Д. Г. Лоуренс. Романы «Миссис Дэллоуэй», «На маяк», «Орландо» отличает неповторимый стиль, способный передать тончайшие оттенки психологических состояний и чувств, – стиль, обеспечивший Вирджинии Вулф признание в качестве одного из крупнейших мастеров психологической прозы.Литературный экспериментатор, Вулф уделяет большое внимание осмыслению теоретических основ писательского мастерства вообще и собственного авангардного творчества в частности. В настоящее издание вошли ее знаменитые критические эссе, в том числе самое крупное и известное из них – «Своя комната», блестящее рассуждение о грандиозной роли повседневного быта в творческом процессе. В этом и других нехудожественных сочинениях Вирджинии Вулф и теперь поражают глубоко личный взгляд писательницы и поразительная свежесть ее рассуждений о природе литературного мастерства и читательского интереса.

Вирджиния Вулф

Языкознание, иностранные языки / Зарубежная классическая проза
Не надейтесь избавиться от книг!
Не надейтесь избавиться от книг!

Умберто Эко – итальянский писатель и философ, автор романов «Имя розы», «Маятник Фуко» и др.Жан-Клод Карьер – французский сценарист (автор сценариев к фильмам «Дневная красавица», «Скромное обаяние буржуазии», «Жестяной барабан» и др.), писатель, актер.Помимо дружбы, их объединяет страстная любовь к книге. «Книга – как ложка, молоток, колесо или ножницы, – говорит Умберто Эко. – После того как они были изобретены, ничего лучшего уже не придумаешь».«Не надейтесь избавиться от книг!» – это запись беседы двух эрудитов о судьбе книги в цифровую эпоху, а также о многих других, не менее занимательных предметах:– Правда ли, что первые флешки появились в XVIII веке? – Почему одни произведения искусства доживают до наших дней, а другие бесследно исчезают в лабиринтах прошлого?– Сколько стоит самая дорогая книга в мире? – Какая польза бывает от глупости? – Правда ли, что у библиотек существует свой особенный ад, и как в него попасть?«Не надейтесь избавиться от книг!» – это прекрасный подарок для людей, влюбленных в книги. Ведь эта любовь, как известно, всегда взаимна…В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Умберто Эко , Жан-Клод Карьер

Публицистика
Тропы песен
Тропы песен

Давным-давно, во Времена Сновидений, Предки всех людей создали себя из глины и отправились странствовать по свету, рассыпая на пути вереницы слов и напевов. Так появились легендарные Тропы Песен, которые пересекают всю Австралию, являясь одновременно дорогами, эпическими поэмами и священными местами. В 1987 году известный английский писатель и путешественник Брюс Чатвин приехал в Австралию, чтобы «попытаться самому – не из чужих книжек – узнать, что такое Тропы Песен и как они работают». Результатом этой поездки стала одна из самых ярких и увлекательных книг в жанре «путевого романа», международный бестселлер, переведенный на все основные языки мира. «Тропы Песен» – это не только рассказ о захватывающем путешествии по диким районам Австралии, не только погружение в сложный и красивый мир мифологии австралийских аборигенов, но и занимательный экскурс в историю древних времен в попытке пролить свет на «природу человеческой неугомонности».

Брюс Чатвин

Публицистика / Путешествия и география
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже