Читаем Три гроба полностью

— Я очень сожалею, джентльмены. Мне следовало понять правду гораздо раньше, благодаря точным и методичным показаниям мистера Миллса. Посмотрим, смену ли я повторить наизусть его слова. Проверьте меня, Хэдли. — Он постучал по голове костяшками пальцев и нахмурился. — Что-то вроде этого:

«Она (Дюмон) собиралась постучать в дверь, когда я внезапно увидел высокого мужчину, поднявшегося следом за ней. Мадам Дюмон повернулась и тоже увидела его. Она произнесла несколько слов… высокий мужчина не ответил. Он подошел к двери, не спеша опустил воротник пальто и снял шапку, которую сунул в карман…»

Понимаете, джентльмены? Он должен был сделать это, чтобы зеркало не отразило шапку и поднятый воротник, когда внутри появится фигура в халате. Но меня интересовало, почему он, будучи столь методичен в этом отношении, не снял маску…

— Да, как насчет этой маски? Миллс говорит, что он не…

— Миллс не видел, как он ее снял. Я объясню вам почему, когда мы разберемся с Миллсом.

«Мадам Дюмон что-то крикнула, отшатнулась к стене и открыла дверь. На пороге появился доктор Гримо».

Появился! Именно это он и сделал. Наш педантичный свидетель невероятно точен. Но мадам Дюмон? Это была первая оплошность. Испуганная женщина, смотрящая на грозную фигуру, стоя перед дверью комнаты, где находится мужчина, способный ее защитить, не отшатывается назад. Она бежит к двери в поисках защиты. Но вернемся к показаниям Миллса. Он говорит, что Гримо был без очков (они не поместились бы под маской). Но мне кажется, для мужчины в комнате было бы естественно надеть очки. Согласно Миллсу, Гримо все это время стоит неподвижно, как и незнакомец, держа руки в карманах. А теперь самое главное. Миллс говорит: «Мне показалось, что мадам Дюмон, хотя и отшатнулась к стене, закрыла за ним дверь. Помню, что она держалась за ручку». Такое поведение выглядит неестественно, и мадам Дюмон это отрицала. Но Миллс был прав.

Нет смысла задерживаться на этом. Но здесь у меня возникло затруднение: если Гримо был в комнате один и просто подошел к своему отражению, что стало с его одеждой — с длинным черным пальто, коричневой островерхой шапкой, даже маской? Их не оказалось в кабинете. Потом я вспомнил, что профессией Эрнестины было изготовление костюмов для оперы и балета, вспомнил историю, которую рассказал нам О'Рорк, и понял…

— Ну?

— Что Гримо сжег их, — объяснил доктор Фелл. — Он сжег их, потому что они были сделаны из бумаги, как униформа исчезающего всадника, описанного О'Рорком. Гримо не мог рисковать, сжигая в камине настоящую одежду, — это требовало времени, а ему надо было спешить. Пришлось сорвать бумажный маскарадный костюм и сжечь его. А сверху сжечь целую кипу абсолютно чистой писчей бумаги, чтобы скрыть сгоревшую под ней цветную бумагу! А я думал о каких-то компрометирующих письмах! О, Бахус, я готов убить себя за это! — Он взмахнул кулаком. — Когда не было ни кровавого следа, ни пятен крови у ящика письменного стола, где Гримо хранил важные документы! Но была еще одна причина для сожжения бумаг — они должны были скрыть остатки «выстрела».

— Выстрела?

— Не забывайте, что в комнате якобы раздался револьверный выстрел. Конечно, свидетели слышали звук петарды, украденной у Дреймена, который, как вы помните, хранил их для праздника 5 ноября. Дреймен обнаружил пропажу — очевидно, это помогло ему разгадать план, и потому он бормотал о «фейерверках». Фрагменты взорванной петарды разлетаются в разные стороны. Они состоят из плотного картона, который полностью не сгорает при взрыве, поэтому их пришлось сжечь в камине или спрятать под кучей сгоревшей бумаги. Я нашел несколько фрагментов. Конечно, нам следовало понять, что никакой пули выпущено не было. Современные патроны — какими, по вашим словам, был заряжен этот кольт — начинены бездымным порохом. Его можно почуять, но нельзя увидеть. А в этой комнате была дымная пелена, оставленная петардой, даже когда подняли оконную раму.

Ладно, давайте подведем итог. Изготовленная из плотной бумаги «униформа» Гримо состояла из черного пальто — черного и длинного, как халат, с глянцевыми отворотами спереди, которые тоже напоминают халат, когда опускаешь воротник и подходишь к зеркалу, — и бумажной шапки с прикрепленной к ней маской — снимая шапку вместе с маской, ее легко сложить и сунуть в карман. Кстати, настоящий халат уже был в кабинете в отсутствие Гримо. А черная «униформа» в начале субботнего вечера весьма неосторожно была повешена в нижний стенной шкаф.

К несчастью, Мэнген заметил ее. Наблюдательная мадам Дюмон поняла это и перенесла «униформу» из стенного шкафа в более безопасное место, как только Мэнген ушел. Естественно, она никогда не видела там желтого твидового пальто. Гримо держал его наверху, готовясь к экспедиции. Но его нашли в шкафу вчера днем, и мадам притворилась, будто оно было там все время. Отсюда пальто-хамелеон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Гидеон Фелл

Слепой цирюльник [litres]
Слепой цирюльник [litres]

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате». Роман «Слепой цирюльник» продолжает серию книг о сыщике-любителе докторе Гидеоне Фелле. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Изогнутая петля
Изогнутая петля

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате».Роман «Изогнутая петля» продолжает серию книг о сыщике-любителе докторе Гидеоне Фелле. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».

Джон Диксон Карр

Детективы / Классический детектив / Классическая проза ХX века

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов , Илья Деревянко

Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Имперский вояж
Имперский вояж

Ох как непросто быть попаданцем – чужой мир, вокруг всё незнакомо и непонятно, пугающе. Помощи ждать неоткуда. Всё приходится делать самому. И нет конца этому марафону. Как та белка в колесе, пищи, но беги. На голову землянина свалилось столько приключений, что врагу не пожелаешь. Успел найти любовь – и потерять, заимел серьёзных врагов, его убивали – и он убивал, чтобы выжить. Выбирать не приходится. На фоне происходящих событий ещё острее ощущается тоска по дому. Где он? Где та тропинка к родному порогу? Придётся очень постараться, чтобы найти этот путь. Тяжёлая задача? Может быть. Но куда деваться? Одному бодаться против целого мира – не вариант. Нужно приспосабливаться и продолжать двигаться к поставленной цели. По-кошачьи – на мягких лапах. Но горе тому, кто примет эту мягкость за чистую монету.

Олег Викторович Данильченко , Николай Трой , Вячеслав Кумин , Алексей Изверин , Константин Мзареулов , Виктор Гутеев

Детективы / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Боевики