Читаем Три гроба полностью

— Откройте дверь, Тэд, и выгляните в коридор, — сказал доктор Фелл. — Что вы скажете насчет стен и ковра снаружи?

Рэмпоул повиновался, хотя знал, что увидит.

— Они точно такие же. Пол покрыт таким же черным ковром, а на стенах те же панели.

— Правильно! Между прочим, Хэдли, — продолжал доктор Фелл так же сонно, — можете вытащить это зеркало из-за вон той книжной полки. Оно находится там со вчерашнего дня, когда Дреймен нашел его в дымоходе. Он извлек его оттуда, и это послужило причиной постигшего старика удара. Мы произведем маленький эксперимент. Не думаю, что нам помешает кто-то из обитателей дома, но в случае чего мы выставим отсюда любого, кто попытается это сделать. Я хочу, чтобы вы взяли зеркало, Хэдли, и поставили его у двери, которая, если вы входите в кабинет из холла, открывается внутрь направо. Поставьте зеркало так, чтобы край открытой двери оставался в нескольких дюймах от него.

Суперинтендент не без труда вытащил предмет, который обнаружил за книжной полкой. Он был больше портновского вращающегося зеркала и на несколько дюймов выше и шире двери. Зеркало стояло на ковре прямо благодаря тяжелой вращающейся подставке с правой стороны, если стоять лицом к нему. Хэдли с любопытством его разглядывал.

— Поставить зеркало за дверью?

— Да. Тогда дверь откроется слегка — щель образуется максимум в два фута… Попробуйте сами!

— Знаю, но в таком случае сидящий в комнате в конце холла, где находился Миллс, увидел бы собственное отражение прямо в середине зеркала.

— Вовсе нет. Не при таком угле, под которым я собираюсь его наклонить. Увидите! Вы двое идите туда, где был Миллс, пока я установлю зеркало. Не смотрите на дверь, пока я не позову.

Хэдли, бормоча, что это очередная чушь, но заинтересованный экспериментом, вышел следом за Рэмпоулом. Оба смотрели в сторону, пока не услышали голос доктора.

Холл был темным и высоким. Покрытый черным ковром пол тянулся к закрытой двери, перед которой стоял доктор Фелл, словно толстый церемониймейстер, собирающийся сорвать покрывало со статуи. Он находился чуть правее двери, протянув правую руку к ручке; нащупав ее, быстро открыл и закрыл дверь.

— Ну? Что вы видели?

— Я видел комнату внутри, — ответил Хэдли. — По крайней мере, мне так показалось. Я видел ковер и заднюю стену. Комната казалась очень большой.

Доктор Фелл покачал головой:

— В действительности вы видели отражение стенных панелей справа от двери, где вы стояли, и ковра, ведущего к ней. Вот почему комната показалась вам такой большой — вы смотрели на двойную длину отражения. Как вам известно, зеркало больше двери. И вы не видели отражения самой двери, так как она открывается внутрь направо. Если вы смотрели внимательно, то могли разглядеть линию, похожую на тень, вдоль верхнего края двери. Она находится там, где зеркало, будучи выше, отражает около дюйма внутренней стороны верхнего края. Но ваше внимание было сосредоточено на человеческих фигурах… Кстати, вы видели меня?

— Нет, вы стояли слишком далеко, протянув руку к дверной ручке.

— Да, так стояла мадам Дюмон. Теперь проделаем последний эксперимент, прежде чем я объясню действие всего механизма. Тэд, сядьте на стул позади стола, где сидел Миллс. Вы гораздо выше его, но это проиллюстрирует саму идею. Я буду стоять снаружи при открытой двери и смотреть на себя в зеркале. Конечно, меня вы ни с кем не перепутаете ни спереди, ни сзади, но я куда приметнее некоторых. Просто скажите мне, что вы увидите.


[Иллюстрация «Эксперимент с зеркалом»[47] ]


В призрачном свете, при частично открытой двери, эффект получился жутковатый. Фигура доктора Фелла стояла внутри комнаты, с удивлением уставясь на точно такую же фигуру, неподвижно стоящую на пороге.

— Как видите, я не прикасаюсь к двери, — прогудел голос. При виде шевелящихся губ Рэмпоул мог бы поклясться, что это произнес доктор Фелл, стоящий внутри. Зеркало отражало его голос, словно резонатор. — Кто-то, стоящий справа от меня, услужливо открывает и закрывает дверь. Я не прикасаюсь к ней, иначе мое отражение сделает то же самое. Ну, быстро, что вы видите?

— Один из вас гораздо выше другого, — сказал Рэмпоул, изучая обе фигуры.

— Который?

— Вы сами — фигура в холле.

— Правильно. Прежде всего, из-за того, что вы видите ее на солидном расстоянии, но главным образом потому, что вы сидите. Для человека с габаритами Миллса я выглядел бы гигантом. Хмф. Ха. Да. А теперь, если я сделаю быстрое движение, чтобы проскользнуть в эту дверь (допустим, я способен на такой маневр), а мой помощник справа одновременно сделает обманное движение и захлопнет дверь, какая иллюзия возникнет у вас при взгляде на фигуру внутри?

— Мне покажется, что она прыгает вам навстречу, чтобы не пустить вас.

— Да. А сейчас вернемся и прочитаем показания, если Хэдли захватил их.

Пройдя в кабинет мимо наклоненного зеркала, которое отодвинул Хэдли, доктор Фелл, тяжело дыша, опустился на стул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Гидеон Фелл

Слепой цирюльник [litres]
Слепой цирюльник [litres]

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате». Роман «Слепой цирюльник» продолжает серию книг о сыщике-любителе докторе Гидеоне Фелле. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».

Джон Диксон Карр

Классический детектив
Изогнутая петля
Изогнутая петля

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате».Роман «Изогнутая петля» продолжает серию книг о сыщике-любителе докторе Гидеоне Фелле. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».

Джон Диксон Карр

Детективы / Классический детектив / Классическая проза ХX века

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов , Илья Деревянко

Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Имперский вояж
Имперский вояж

Ох как непросто быть попаданцем – чужой мир, вокруг всё незнакомо и непонятно, пугающе. Помощи ждать неоткуда. Всё приходится делать самому. И нет конца этому марафону. Как та белка в колесе, пищи, но беги. На голову землянина свалилось столько приключений, что врагу не пожелаешь. Успел найти любовь – и потерять, заимел серьёзных врагов, его убивали – и он убивал, чтобы выжить. Выбирать не приходится. На фоне происходящих событий ещё острее ощущается тоска по дому. Где он? Где та тропинка к родному порогу? Придётся очень постараться, чтобы найти этот путь. Тяжёлая задача? Может быть. Но куда деваться? Одному бодаться против целого мира – не вариант. Нужно приспосабливаться и продолжать двигаться к поставленной цели. По-кошачьи – на мягких лапах. Но горе тому, кто примет эту мягкость за чистую монету.

Олег Викторович Данильченко , Николай Трой , Вячеслав Кумин , Алексей Изверин , Константин Мзареулов , Виктор Гутеев

Детективы / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Боевики