Читаем Теория риторики полностью

, т.е. имеет свою схему понятий, составляющих качественный инвариант текстов. Для этой цели разные виды текстов подвергались обследованию с точки зрения их филологической членимости и синонимизации частей текста методами дистрибуции


с последующей статистической обработкой


.

Большим успехом метода Карни стало выявление так называемого "символического зонтика" (simbolic umbrella) в массовой информации, т.е. исчленение и описание системы символов текстов массовой информации в данное время и в данном месте.

Филологический контентанализ Карни был теоретически предсказан идеей фанероскопии Пирса [48], который рассмотрел последовательности и показал своеобразие каждого вида словесности с точки зрения общего смысла текста, а также во многом аналогичным идеям Перельмана


[49]. Это позволило возвратиться к пониманию того, что в каждом виде словесности присутствует своя генеральная модель действительности, что было уже фактически высказано русской частной риторикой 1820_1850-х г. XIX в. (И.И. Давыдов


, Н.Ф. Кошанский, К.П. Зеленецкий) [12; 14; 15; 17; 18].

Таким образом, контентанализ охватил следующие проблемы научной риторики:

1. Отношение между восприятием и пониманием конкретной речи.

2. Смысловые возможности восприятия и понимания текста аудиторией конкретной и общей.

3. Анализ отношения аудитории к тем или иным фактам действительности.

4. Общие места


любого текста и общие места каждого вида словесности.

Наряду с контентанализом возникла потребность усовершенствовать ораторскую речь в условиях массовой коммуникации


, так как массовая информация наряду с письменной формой речи ввела и устную речь не только через электронные средства, но и в непосредственное общение. В американской системе образовани появилась новая дисциплина, которую стали называть "Речь" (Speach). До этого обучение активной речи строилось по литературно художественным образцам, на школьном театре, декламации и письменных сочинениях на литературные темы, преимущественно в плане литературной критики (Literary criticism). Эти средства обучения активной устной речи


были сочтены недостаточными, так как практически исключали навыки изобретения речи. "Речь" должна была дать не только навыки элоквенции, но и навыки инвенции и элокуции и составлять вместе с композицией


и декламацией существенную часть обучения активной речевой практики.

В теоретико-дидактическом плане "Речь" потребовала возрождения истории риторики. История риторики


в трактовке Д. Кларка


предполагала развитие особой историографии риторики [43]. Историографические принципы Кларка в основном сводились к проведению связи в области организации речи через обычай и закон от Римской республики


к американской демократии


и, отсюда, к утверждению, что ораторская речь в ее содержании может изменить ход истории, т.е. ораторская речь


(не экономика!) изменяет духовное состояние общества и дает импульсы к направленному изменению общественной жизни. Эти идеи истории риторики позволили иначе посмотреть на историю литературы. Если в Европе история литературы включает в себя историю художественной литературы и художественнолитературной критики, то в Америке вводится понятие литературной истории Америки. Литературная история включает в себя как ораторскую прозу, так и поэзию и представляет собой историю общественной мысли, выраженной в речи.

Существенным дополнением литературной истории стали хрестоматии образцовых речей, повернувших ход истории США и подлежащих обязательному изучению как высшие образцы стиля. Изучение хрестоматий составляет основную часть обучения идеям американизма как государственной идеологии США. Наряду с хрестоматиями, дающими прецеденты речевой практики, развивается теоретическая дисциплина, называемая риторической этикой. Риторическая этика представляет собой учение об этических нормах именно речи. Исторически это продолжение различий между эристикой, софистикой и диалектикой


в плане условий формирования смысла речи. Нильсен предлагает отнести все приемы эристики к "пропаганде" и запретить ее как нечестную речь [47]. Речь диалектическую и софистическую cледует строить по трем "альтернативам": выбор личной темы, которой надо заниматься предположительно на протяжении всей ораторской карьеры, выбор аудитории, перед которой можно успешно осуществлять свою речь по поводу своих проектов; и в ходе речи излагать свой проект на фоне возможных альтернатив ему. Таким образом, задача оратора --- соединить ораторику и гомилетику в преследовании своей цели, активизировать изобретения и довести их до реализации.

Кроме вышеназванных дисциплин, стала развиваться также теория коммуникаций (Theory of communication или communication theory). Смысл теории коммуникаций --- изучение проблем влиятельности и эффективности речи


Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайны выцветших строк
Тайны выцветших строк

В своей увлекательной книге автор рассказывает о поиске древних рукописей и исчезнувших библиотек, о поиске, который велся среди архивных стеллажей и в потайных подземных хранилищах.Расшифровывая выцветшие строки, Роман Пересветов знакомил нас с прихотями царей, интригами бояр, послов и перебежчиков, с мятежами, набегами и казнями, которыми богата история государства Российского.Самое главное достоинство книги Пересветова — при всей своей увлекательности, она написана профессионалом. Все, что пишется в «Тайнах выцветших строк» — настоящее. Все это было на самом деле, а не сочинено для красоты, будь то таинственный узник Соловецкого монастыря, доживший до 120 лет и выводимый из темницы раз в году, или таинственная зашифрованная фраза на последней странице книги духовного содержания «Порог»: «Мацъ щы томащсь нменсышви нугипу ромьлтую катохе н инледь топгашвн тъпичу лню арипъ».

Роман Тимофеевич Пересветов , Роман Пересветов

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Город костей
Город костей

Там, где некогда бороздили волны корабли морские, ныне странствуют по Великой Пустыне лишь корабли песчаные, продвигаясь меж сияющих городов. И самый главный из городов — Чарисат. Город чудес, обитель стройных танцовщич и отчаянных бродяг, место, где исполняются мечты, куда стремится каждый герой, каждый авантюрист и искатель приключений. Город опасностей и наслаждений, где невозможно отличить врага от друга, пока не настанет время сражаться… а тогда может быть уже поздно. Город, по улицам которого бредут прекрасная женщина и обаятельный вор, единственные, кто в силах обмануть жрецов страшного культа, несущего гибель городу мечты…

Марта Уэллс , Майкл Коннелли , Кассандра Клэр

Триллер / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Любовно-фантастические романы
«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки