Читаем Театр. Том 2 полностью

Донья Изабелла.

Ваш долг — отстаивать себя и свою славу.Вы представляете, что разрешить бы могМои сомнения обдуманный подлог?Суд справедливее да будет, а не проще,Пусть первенство отдаст он мужеству и мощи,И злоупотреблять я властью не хочу:Вы узел разрубить доверили мечуИ не нарушили обычаев при этом;Я оскорбила бы всех четверых запретом.Хочу смотреть сама на битву, чей исходРешит мою судьбу. Но кто из трех начнет?Кого из них страшит неверная ФортунаВсех менее? Кто он?

Карлос.

Дон Альваро де Луна.

Донья Изабелла.

Дон Альваро?

Карлос.

Да.

Донья Изабелла.

Но… он, говорят, влюбленВ другую?

Карлос.

Говорят. Но принял вызов он,В отличье от других.

Донья Изабелла.

Должно быть, не без цели.Пусть мужеством блеснет он завтра на дуэли.

Карлос.

Но срок до вечера всего лишь у меня.

Донья Изабелла.

Я передумала и вам даю три дня.

Карлос.

Но мне дон Альваро уже назначил встречу.

Донья Изабелла.

Я отложу ее. Сама ему отвечу.Позвать его ко мне! Я объявлю емуСвое желание и на себя возьмуПриготовления для завтрашней дуэли.Взгляну, насколько вы искусны в ратном деле.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Карлос один.

Карлос.

Дуэль отложена! Что скажешь, моя честь?Не может ли урон отсрочка нам нанесть?Обидой не сочла ль ты повеленье это,Хотя оно и в плащ почтения одето?Ты ропщешь, честь? Ну что ж, возвысь мятежный глас:Мол, королевская нам воля не указ,Ведь Арагон мой край родной, а не Кастилья…О мысль! Свергаюсь я с небес, ломая крылья…Маркиз! Вознесся ты и впрямь за облака.Опомнись же: ты сын простого рыбака.Неблагородное мое происхожденье —Вот зло, от коего не ждать мне избавленья.Судьбою взысканный, я высоко взлетел,Чтоб ощутить больней, сколь низок мой удел!Да, я достиг высот, но под ногами — бездна.Жестокая судьба! Ужель я бесполезноПрошу тебя? Ужель удара не отвесть?Зачем смущаешь ты и мучишь мою честь?Уж если обделен я сызмальства тобою,Не отнимай того, что сам добыл я с бою.Та кровь, которую влила ты в жилы мне,Давно уж пролита, обновлена в войне.Я имя поменял, дабы уйти от гневаСудьбы, — и что ж… Но вот — другая королева,Вот государыня моей родной страны.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Карлос, донья Эльвира.

Донья Эльвира.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Берег Утопии
Берег Утопии

Том Стоппард, несомненно, наиболее известный и популярный из современных европейских драматургов. Обладатель множества престижных литературных и драматургических премий, Стоппард в 2000 г. получил от королевы Елизаветы II британский орден «За заслуги» и стал сэром Томом. Одна только дебютная его пьеса «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» идет на тысячах театральных сцен по всему миру.Виртуозные драмы и комедии Стоппарда полны философских размышлений, увлекательных сюжетных переплетений, остроумных трюков. Героями исторической трилогии «Берег Утопии» неожиданно стали Белинский и Чаадаев, Герцен и Бакунин, Огарев и Аксаков, десятки других исторических персонажей, в России давно поселившихся на страницах школьных учебников и хрестоматий. У Стоппарда они обернулись яркими, сложными и – главное – живыми людьми. Нескончаемые диалоги о судьбе России, о будущем Европы, и радом – частная жизнь, в которой герои влюбляются, ссорятся, ошибаются, спорят, снова влюбляются, теряют близких. Нужно быть настоящим магом театра, чтобы снова вернуть им душу и страсть.

Том Стоппард

Драматургия / Драматургия / Стихи и поэзия