Читаем Театр. Том 2 полностью

Приблизьтесь к матери, возлюбленные дети!Он — сын, а ты мне дочь. Нет слаще слов на свете,И на меня за них возможно ли пенять?

Родогуна.

Их и в могильной тьме я стану вспоминать.Поверь мне, госпожа, хочу лишь одного я:Тебе покорствовать, весь век тебя покоя.

Клеопатра.

Владыкам Сирии покорность приношуИ только о любви, смиренная, прошу.

Антиох.

Нет, мы не для того воссядем на престоле,Чтобы противиться твоей священной воле.Народу Сирии я заявляю днесь:Доколе мы царим, ты самовластна здесь.

Клеопатра.

Благодарю, мой сын! Тебе вверяюсь смело.Садись же. Мне пора свершить, что я хотела.

Антиох садится в кресло, Родогуна — по левую руку от него на таком же возвышении, Клеопатра — по правую, но пониже, в знак некоторого неравенства, Оронт — по левую руку от Родогуны и также несколько ниже. Пока они рассаживаются, Клеопатра шепотом отдает Лаонике распоряжение, и та уходит за чашей отравленного вина.

(Продолжает.)

Сирийцев и парфян перед собою зрю.Мне ль подчинялись вы, парфянскому ль царю,Я возвещаю вам: вот новый ваш правитель,Мой первородный сын и Сирии властитель.На трон, что для него хранила в дни невзгод,С сестрой парфянина сегодня он взойдет.Не мне, ему носить венец и багряницу —Приветствуйте ж царя и новую царицу.Ему и ей должны вы ревностно служить,За них, коль надобно, и голову сложить.Ты видишь сам, Оронт, — открыто, перед всеми,Я им передаю державной власти бремя.Так будь свидетелем, — у всех я на виду, —Что мирный договор и помню и блюду.

Возвращается с чашей в руках Лаоника.

Оронт.

Все прямодушием в твоих поступках дышит.Об этом, госпожа, властитель мой услышит.

Клеопатра.

Так поторопим же свершенья дивный часИ торжество начнем, как принято у нас,С того, что брачную вы чашу изопьете,Мной поданную вам, и в храм потом пойдете,В той чаше скрыт залог и нежности моейИ счастья вашего до окончанья дней.

Антиох(берет чашу).

Ты в щедрости ко мне достигла совершенства.

Клеопатра.

Зачем ты медлишь, сын? Не отдаляй блаженства.

Антиох(Родогуне).

Приблизим же его. Сейчас с тобой вдвоемВ знак будущих услад мы чашу изопьем.Но где Селевк? Пусть он мое увидит счастье!

Клеопатра.

Ужели ты к нему не чувствуешь участья?В уединении, в целительной тишиИмеет право скрыть он скорбь своей души.

Антиох.

Меня заверил брат, что жребий свой смиренноОн принял…

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Тимаген.

Тимаген.

Господин!..

Клеопатра.

Как смеешь, дерзновенный,Врываться!..

Тимаген.

Госпожа!..

Антиох(отдавая чашу Лаонике).

Что ж ты молчишь? Я жду.

Тимаген.

Сейчас… сейчас скажу… лишь дух переведу…

Антиох.

В чем дело? Что стряслось?

Тимаген.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Берег Утопии
Берег Утопии

Том Стоппард, несомненно, наиболее известный и популярный из современных европейских драматургов. Обладатель множества престижных литературных и драматургических премий, Стоппард в 2000 г. получил от королевы Елизаветы II британский орден «За заслуги» и стал сэром Томом. Одна только дебютная его пьеса «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» идет на тысячах театральных сцен по всему миру.Виртуозные драмы и комедии Стоппарда полны философских размышлений, увлекательных сюжетных переплетений, остроумных трюков. Героями исторической трилогии «Берег Утопии» неожиданно стали Белинский и Чаадаев, Герцен и Бакунин, Огарев и Аксаков, десятки других исторических персонажей, в России давно поселившихся на страницах школьных учебников и хрестоматий. У Стоппарда они обернулись яркими, сложными и – главное – живыми людьми. Нескончаемые диалоги о судьбе России, о будущем Европы, и радом – частная жизнь, в которой герои влюбляются, ссорятся, ошибаются, спорят, снова влюбляются, теряют близких. Нужно быть настоящим магом театра, чтобы снова вернуть им душу и страсть.

Том Стоппард

Драматургия / Драматургия / Стихи и поэзия