Читаем Танец в темноте полностью

Я репетировала арабеск – па с высоко поднятой сзади ногой – и вдруг почувствовала, что мадам Зельда внимательно наблюдает за мной. Разумеется, я потеряла концентрацию, покачнулась и, что называется, «смазала» этот арабеск.

– Еще раз, – спокойно скомандовала мне мадам Зельда.

Я едва сдержалась, чтобы не выругаться шепотом себе под нос, но меня остановил тревожный взгляд Айви.

У мадам Зельды был неприятный голос. Такой неприятный, что сразу заставлял задуматься, какие наказания для непослушных учениц имеются в ее арсенале. Не рано ли мы обрадовались, что с приходом миссис Найт жуткие наказания, которые применял прежний директор, мистер Бартоломью, навсегда отошли в прошлое? Если честно, выяснять это на своей шкуре мне совершенно не хотелось.

Ближе к концу урока мы все уже настолько выбились из сил, что мне, например, стало уже наплевать, получается у меня что-то или нет.

В конце урока мадам Зельда построила нас цепочкой, и мы под музыку начали проходить перед ней, приседая на прощание в реверансе.

На рояле мадам Зельда играла почти так же хорошо, как танцевала, но видеть ее на месте мисс Финч мне было странно и неприятно. Что-то очень неправильное было во всем этом, скажу я вам.

– Спасибо, девочки, – сказала нам на прощание мадам Зельда. – Уверена, что в следующий раз все будет еще лучше.

Она элегантно помахала нам рукой и скрылась в своем смежном с танцевальным залом кабинете.

Только после этого я облегченно вздохнула. Думаю, что и весь класс сделал то же самое.

– М-да, странная история, – негромко сказала Надия.

Я заметила, что сегодня все развязывали свои пуанты поспешнее, чем обычно.

Выбравшись из подвала, мы с Айви не сразу отправились в свою комнату, а остановились в коридоре, наблюдая за проходившими мимо ученицами.

– Что за чертовщина сегодня случилась? – спросила я. – И откуда она свалилась на наши головы?

Айви молча потерла лоб и пожала плечами.

Меня по-прежнему не отпускало ощущение неправильности происходящего, и я начала рассуждать вслух.

– Если мисс Финч только-только заболела – как миссис Найт смогла найти ей замену за такое короткое время? – сказала я. – И почему не сказала об этом на общем собрании сегодня утром?

– Да, все это выглядит подозрительно, – согласилась Айви.

– Более чем подозрительно. Невероятно подозрительно. И я хочу разобраться, что к чему.

* * *

Спустя короткое время мы с сестрой уже стучали в дверь кабинета миссис Найт, и она открылась.

– А, здравствуйте, девочки! – сказала миссис Найт, поднимая на лоб свои очки для чтения. – Что-то случилось?

– Мы можем поговорить с вами кое о чем, мисс? – спросила я.

– Пожалуй, у меня есть несколько свободных минут, – ответила она, взглянув на свои часы. – Заходите.

Наша временно исполняющая обязанности директора занимала кабинет мистера Бартоломью, который при нем был темным, мрачным и заставленным старинной тяжелой мебелью. Сейчас стараниями миссис Найт он стал выглядеть намного веселее. Стены кабинета покрасили светло-розовой краской, и на них миссис Найт повесила рукописные плакаты с воодушевляющими надписями вроде «Улыбка – путь к успеху!» и «Начни сегодняшний день с чистого листа!».

– Присаживайтесь, девочки, – сказала миссис Найт, указывая на два стула рядом со своим столом. – Ну, так о чем вы хотели поговорить со мной?

– Сегодня у нас был урок в балетном классе, мисс… – начала Айви.

– А, вы об этом, – кивнула миссис Найт. – Выходит, вы уже познакомились с мадам Зельдой? Она представила нам превосходное резюме. Танцует она волшебно, правда?

– Потрясающе танцует, мисс, – согласилась я.

– Думаю, что и спектакль в ее постановке получится замечательным… Да, так в чем же проблема?

– Просто мы… – начала Айви и запнулась. Возможно, подумала, что это неприлично – расспрашивать директрису школы о преподавательнице, которую та сама приняла на работу.

К счастью для Айви, я от избытка застенчивости не страдаю:

– Это странно, мисс. И мадам Зельда тоже странная какая-то. И как вы сумели так быстро найти кого-то на место мисс Финч.

Айви испуганно покосилась на меня, но миссис Найт мой вопрос нисколько не смутил, и она тут же ответила, небрежно взмахнув рукой:

– О, все очень просто. Предложение от мадам Зельды я получила практически сразу после того, как мисс Финч покинула нас по болезни.

Такое совпадение показалось мне ужасно подозрительным.

– А откуда мадам Зельда узнала, что мисс Финч ушла из школы? – спросила я.

– Ниоткуда, – пожала плечами миссис Найт. – Простое совпадение, и ничего больше.

И с этими словами она принялась перебирать кипу лежащих у нее на столе бумаг. Так она давала нам понять, что разговор закончен, но…

Я взглянула на Айви. Судя по ее лицу, она тоже не верила, что это просто совпадение. Что же касается мадам Зельды, то верить ей я вообще не собиралась. И вообще, зачем нужно было так поспешно брать ее на место мисс Финч?

– А вам что-нибудь известно о мисс Финч? – спросила я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет и Айви. Тайны и загадки Руквудской школы

Огни в озере
Огни в озере

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.С тех пор как в нашу школу попала молчаливая и стеснительная Роза, мы с сестрой мучились вопросом, кто она? Какую тайну скрывает эта девочка без прошлого, сохранившая от прежней жизни только золотой кулон и… умение обращаться с лошадьми. И вот нам представился случай разгадать эту загадку – мы всей школой отправились в отель у озера! Но оказалось, не одна Роза хранит секреты. Тёмные воды озера тоже полны тайн. Кто-то выходит из него по ночам и бродит по отелю, оставляя на полу мокрые следы и пугая постояльцев. А вечерами, если приглядеться, в глубине озера видны огни.

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Заклинание при свечах
Заклинание при свечах

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.Мы с сестрой снова отправляемся в Руквудскую школу. На этот раз – с радостью. Ведь мачеха не хочет видеть нас в своём доме, сводные братья вредничают, а отец ничего не замечает. Новый учебный год принёс с собой не только долгожданные встречи с подругами, но и новые тайны и опасности. Загадочная новенькая по имени Эбони смогла удивить, казалось бы, готовых ко всему обитателей Руквудской школы! Ходят слухи, что она ведьма… И действительно происходят пугающие события и жизни наших подруг грозит опасность. Мы со Скарлет решили разобраться, кто же такая Эбони на самом деле, пока не случилось самое страшное…

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Последняя тайна
Последняя тайна

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.«Отец подарил нам на Рождество мамину музыкальную шкатулку! Мы счастливы и первым делом решили получше её рассмотреть… И нашли в ней потайное отделение, а в нём зашифрованные мамины письма! Теперь мне и Скарлет не терпится вернуться в Руквудскую школу, ведь там мы встретимся с подругой Ариадной, которая умеет разбираться с такими шифрами. И тогда мы узнаем наконец о последней тайне нашей мамы.Но в Руквуде нас ждут ужасные новости. Объявился сын мистера Бартоломью, старого жестокого директора! И заявляет, что он, как законный наследник своего отца, имеет право закрыть Руквудскую школу. Мы в ужасе, ведь эта школа успела стать нашим домом, местом, где нас любят и ждут. Да и этот Генри Бартоломью ведёт себя крайне подозрительно! Теперь перед нами стоит сложнейшая задача: доказать, что он не может хозяйничать в Руквуде! И в этом нам нежданно-негаданно пригодятся записки из маминого тайника…»

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже