Читаем Танец в темноте полностью

– Кажется, да, – ответила мисс Джонс. – По-моему, у меня должна была остаться школьная групповая фотография тех лет. Хотите взглянуть на нее?

Она еще спрашивает!

– Да, конечно, – ответила я за всех. – Пожалуйста, найдите ее для нас, мисс.

– Хорошо, – сказала она. – Постараюсь ее откопать. Правда, скорее всего она хранится где-то в доме моих родителей, поэтому вам придется подождать до следующей недели.

– Спасибо, мисс, – широко улыбнулась я.

Из библиотеки мы неслись словно на крыльях. На той фотографии может оказаться наша мама, и тогда нам удастся приблизиться к ее тайне, узнать, кем она была на самом деле. И быть может, после этого темная фигура из моих снов повернется ко мне лицом.

<p>Глава двенадцатая. Скарлет</p>


Меньше всего в тот понедельник я ожидала увидеть новую учительницу танцев.

Обычно в те дни, когда мисс Финч болела, мы либо работали самостоятельно, либо отправлялись на занятия в другие спортивные секции.

Мы с Айви вошли вместе с другими девочками в класс и увидели совершенно незнакомую нам женщину, которая сидела на вращающемся стульчике у рояля.

Это была стройная, элегантная женщина, одетая во все белое. Даже завязанные в тугой пучок волосы у нее тоже были белыми, со странным, красивым серебристым отливом. Волосы белые, но сама женщина была совсем не старой, пожалуй, не старше, чем мисс Финч. Короче говоря, это была красивая, изысканная женщина, но при этом какая-то… опасная на вид, что ли. Таким красивым и блестящим может быть остро заточенный нож – понимаете, что я хочу сказать?

– Постройтесь у стенки, девочки, – сказала незнакомка. В ее голосе слышался небольшой акцент и чувствовалась привычка командовать.

Нервно взглянув на Айви, я заняла свое место в шеренге, не переставая размышлять при этом, кто же такая эта женщина.

А та, словно подслушав мои мысли, представилась:

– Меня зовут мадам Гризельда Гейтс. Вы можете называть меня мадам Зельда. Я буду вести занятия в балетном классе вместо мисс Финч.

Я покосилась по сторонам. Все наши девочки были ошеломлены не меньше меня.

Мадам Зельда широким театральным жестом приложила руку к своему уху:

– Не слышу!

– Да, мисс! – хором откликнулись мы.

Затем мадам Зельда начала медленно прохаживаться перед нами, внимательно рассматривая по очереди каждую из нас.

– Добро пожаловать в мой класс, девочки, – сказала она наконец. – Сразу хочу предупредить, что не потерплю никаких нарушений дисциплины. Мой метод преподавания кому-то из вас может показаться несколько… странным, но, поверьте, я всегда стремлюсь только к совершенству. И добиваюсь этого совершенства… любой ценой. Вам понятно?

– Да, мисс!

– Хорошо, – кивнула мадам Зельда. – А теперь смотрите.

И она вдруг начала танцевать. Без музыки.

Я наблюдала за ней, невольно открыв рот. Она танцевала как настоящая прима-балерина. Как звезда первой величины. Так танцевать всегда хотелось мне самой. И стать такой, как она, всегда хотелось.

Я поймала себя на том, что восхищаюсь мадам Зельдой, и мне вдруг стало стыдно. Да, так танцевать мисс Финч не могла, но при этом она была прекрасным педагогом и к тому же спасла мне жизнь. А теперь я стою и млею, глядя на эту странную женщину, завороженная ее танцем.

Она легко, без всякого, казалось, усилия, вставала на пуанты и демонстрировала на них сложнейшие па. Порой ее танец превращался в серию стремительных прыжков и поворотов, а затем неожиданно сменялся медленными, плавными движениями. Короче говоря, это было восхитительно.

Мадам Зельда закончила свой танец, а мы все еще стояли молча, потрясенные до глубины души. Затем Надия вдруг начала аплодировать, и все мы присоединились к ней.

На лице нашей новой учительницы промелькнула секундная улыбка, после чего оно вновь стало холодным и строгим.

– Точно так же может танцевать любая из вас. Для этого нужно только одно: работать, работать и работать. – Повторяя слово «работать», мадам Зельда каждый раз подчеркивала его, легонько топая ногой по полу. – А теперь идите разогреваться.

Мы послушно поспешили к станку и начали разминку.

– Мисс, – звенящим от волнения голосом начала Пенни, – а как вы…

– Сейчас не время для разговоров, – жестко оборвала ее мадам Зельда.

– Простите, мисс, – испуганно пролепетала Пенни, и я с трудом удержалась, чтобы не хихикнуть, глядя на нее.

– Как вас зовут? – спросила мадам Зельда у Пенни.

– Пенни Винчестер, мисс.

– Так вот, Пенни, на моих уроках вы должны молчать и слушать. Слушать меня и музыку. Если у вас появятся вопросы, вы сможете задать их в конце урока, вам все ясно?

Я с интересом следила за тем, как Пенни будет решать проблему: ответит на это «Да, мисс» или нет – ведь говорить-то запрещено! Помявшись, Пенни молча кивнула и побрела к своему месту у станка. Ха!

Во время урока мадам Зельда умудрялась следить за всеми нами, никого и ничего не упуская из виду. Если ты вдруг отвлекалась на что-то, она немедленно прекращала вести урок и молча смотрела на тебя, пока не убеждалась, что ты ее вновь внимательно слушаешь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет и Айви. Тайны и загадки Руквудской школы

Огни в озере
Огни в озере

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.С тех пор как в нашу школу попала молчаливая и стеснительная Роза, мы с сестрой мучились вопросом, кто она? Какую тайну скрывает эта девочка без прошлого, сохранившая от прежней жизни только золотой кулон и… умение обращаться с лошадьми. И вот нам представился случай разгадать эту загадку – мы всей школой отправились в отель у озера! Но оказалось, не одна Роза хранит секреты. Тёмные воды озера тоже полны тайн. Кто-то выходит из него по ночам и бродит по отелю, оставляя на полу мокрые следы и пугая постояльцев. А вечерами, если приглядеться, в глубине озера видны огни.

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Заклинание при свечах
Заклинание при свечах

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.Мы с сестрой снова отправляемся в Руквудскую школу. На этот раз – с радостью. Ведь мачеха не хочет видеть нас в своём доме, сводные братья вредничают, а отец ничего не замечает. Новый учебный год принёс с собой не только долгожданные встречи с подругами, но и новые тайны и опасности. Загадочная новенькая по имени Эбони смогла удивить, казалось бы, готовых ко всему обитателей Руквудской школы! Ходят слухи, что она ведьма… И действительно происходят пугающие события и жизни наших подруг грозит опасность. Мы со Скарлет решили разобраться, кто же такая Эбони на самом деле, пока не случилось самое страшное…

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Последняя тайна
Последняя тайна

Великолепный английский детектив в антураже загадочной и зловещей школы-интерната. История сестёр-близняшек, которым предстоит разобраться в тайнах и загадках своего учебного заведения.«Отец подарил нам на Рождество мамину музыкальную шкатулку! Мы счастливы и первым делом решили получше её рассмотреть… И нашли в ней потайное отделение, а в нём зашифрованные мамины письма! Теперь мне и Скарлет не терпится вернуться в Руквудскую школу, ведь там мы встретимся с подругой Ариадной, которая умеет разбираться с такими шифрами. И тогда мы узнаем наконец о последней тайне нашей мамы.Но в Руквуде нас ждут ужасные новости. Объявился сын мистера Бартоломью, старого жестокого директора! И заявляет, что он, как законный наследник своего отца, имеет право закрыть Руквудскую школу. Мы в ужасе, ведь эта школа успела стать нашим домом, местом, где нас любят и ждут. Да и этот Генри Бартоломью ведёт себя крайне подозрительно! Теперь перед нами стоит сложнейшая задача: доказать, что он не может хозяйничать в Руквуде! И в этом нам нежданно-негаданно пригодятся записки из маминого тайника…»

Софи Клеверли

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже