Читаем Старая тема полностью

Отгул… Не отдых, а досадный пропускВ календаре. Не день, а… винегрет.Забыл, что означает слово «отпуск».И вспоминать желанья вовсе нет.Мечтал бродить до одури по лесу.Собрать душистых ландышей букет.Да как-то не совпали интересы —Мои, дождя и ветра. Спору нет:И дома накопилось дел немало,Но делать их в отгул я не готов.И будних дней для этого хватало.Естественно, не дней, а вечеров.День – псу под хвост.    Мечты и планы – всмятку.Желания – в утиль, во вторчермет.У телефона кончилась зарядка.И недоступен чёртов интернет.Диван. И книга. Град горстями в окна —О стенку, то бишь о стекло, горох.И пусть. Не простужусь. И не промокну.Диванный выходной не так уж плох.Предпенсионный возраст – разве старость?А что потом? Дуэт – мой быт и я?Не скука. Не тоска. И не усталость.Обыденность земного бытия…

Когда-нибудь…

А ведь уйду и я когда-то…Уходят все. Когда-нибудь.Туда, откуда нет возврата.В последний раз. В последний путь.Оставлю боль воспоминанийВсем близким. Всем, кем был любим.Любим без выспренных признаний.Признанья – фальшь. Нелепый грим.Святое чувство бессловесно,Не терпит пышных громких фраз.Где слов немного – чувствам тесно:В движеньях рук, в сияньи глаз…А боль… не будет слишком долгой.Я обязательно вернусь.Рассветным проблеском над Волгой,Закатным заревом… И пустьТвердят: возврата нет оттуда,Забудь надежду, уходя.Вернусь. Как маленькое чудо.Невзрачной капелькой дождя.Снежинкою. Ромашкой в поле.Прохладным ветром в жаркий день.Вернусь… Была бы Божья воля.И это буду я. Не тень.

Отнюдь не творческие муки

Семён Борисович весь день сегодня дома:Терзаем муками, на службу не пошёл.С утра страдает от похмельного синдрома.Не помогает и забористый рассол.И пусть огнём горит рутинная работа,Растак, разэтак её, вкось и ввысь, и вширь…Его грызёт неординарная забота:Где раздобыть целковых двести на пузырь.Сосед был должен… Но такая, блин, зараза —Пропьёт бессовестно скорее, чем вернёт.Впаять соседу фонари под оба глаза?Так ведь здоровый… Будет всё наоборот.Ему что в глаз, что ниже пояса – едино:Слоновья кожа. Так сказать, броня крепка.И сил физических осталось меньше дины…Ну, разве только, чтоб добраться до ларька.Душевных сил не больше. Маленькая кроха.Вопрос обдумывал. Ответа не нашёл.Ну, почему же, почему с утра так плохо,Коль было вечером безумно хорошо?Неразрешимые проблемы – миф! И бредни.И если сил достало выжить до утра,Борисыч к вечеру напьётся, как намедни.Добудет шкалик. Голь на выдумки хитра.

О спеси

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека современной поэзии

Похожие книги

Дыхание ветра
Дыхание ветра

Вторая книга. Последняя представительница Золотого Клана сирен чудом осталась жива, после уничтожения целого клана. Девушка понятия не имеет о своём происхождении. Она принята в Академию Магии, но даже там не может чувствовать себя в безопасности. Старый враг не собирается отступать, новые друзья, новые недруги и каждый раз приходится ходить по краю, на пределе сил и возможностей. Способности девушки привлекают слишком пристальное внимание к её особе. Судьба раз за разом испытывает на прочность, а её тайны многим не дают покоя. На кого положиться, когда всё смешивается и даже друзьям нельзя доверять, а недруги приходят на помощь?!

Ляна Лесная , Of Silence Sound , Франциска Вудворт , Вячеслав Юшкевич , Вячеслав Юрьевич Юшкевич

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Сергеевич Пушкин , Александр Христофорович Востоков , Александр Васильевич Дружинин , Александр Федорович Воейков , Николай Иванович Греков , Александр Востоков

Поэзия / Стихи и поэзия