Читаем Стальная стрекоза полностью

– Если не делали, то, когда всё выяснится, перед вами извинятся. Идёмте.

– Отличная формулировка, надо запомнить, – усмехнулся Юстас.

– Это правда? – к Эскотам подбежал взволнованный Альвин.

– Смотря что.

– Тибо арестовали.

– Правда.

– Но зачем ему понадобилось срывать спектакль?

– Скажите, как бы вы поступили и как бы поступил директор, если бы вы узнали, что Тибо – морфинист? – спросил Юстас.

– Нам бы пришлось с ним расстаться.

– Его бы взяли после этого в другой театр?

– Это было бы затруднительно. Но после лечения, возможно.

– Здесь ведь он был ведущим артистом? То есть он бы всё потерял, так?

– Так. Но причём здесь Этьен?

– Он хотел его сдать, чтобы заставить лечиться. Видимо, Тибо был ему не безразличен.

– Какая нехорошая история, – вздохнул Альвин. – И, мягко говоря, скандальная. Это может испортить репутацию всего театра.

– Скажите, а в остальных своих актёрах вы можете быть уверены?

– Я и в Тибо был уверен! Я и сейчас допускаю мысль, что это ошибочное обвинение.

– Вы не знаете, были ли у него друзья-сарби? – вдруг задал вопрос Эриш.

– Один точно был. Не знаю, насколько друг, может, приятель. А что?

– Может, ещё и имя его знаете?

– Даулбай, кажется. Но зачем вам это? Впрочем, неважно. Как же это всё некстати.

– Но сегодня же было закрытие сезона, – сказал Юстас. – К осени кто-то точно встанет на ноги, либо Этьен, либо его дублёр. Да и на роль Хэмиша у вас есть другие артисты.

– Есть. Дублёр Тибо Норберт. Но поймите, в нём нет того, что есть в Тибо, – Альвин снова вздохнул. – И ладно бы, если бы речь шла только об осени. Мы приглашены в Шаукар. Мы едем туда с «Хэмишем». И если Хэмиш у нас, худо-бедно, но есть, то из Оливии у нас только ты.

Юстас открыл рот, чтобы что-то сказать, но не смог.

– Ты ведь был хорош сегодня, – продолжал Альвин. – Может, ты поедешь с нами?

– В Шаукар?

– Сначала в Шаукар.

– Что значит, сначала в Шаукар?

– А потом в Фейсалию. Туда мы тоже приглашены.

– Больше вы никуда не приглашены?

– Пока нет.

– Мне надо посоветоваться с губернатором.

– Советуйся. Но я очень рассчитываю на тебя, – Альвин похлопал Юстаса по плечу и удалился.

– Братец лис, я пойду, поговорю с Максом.

– Прямо так, в платье и парике? – отозвался Эриш.

– Не думаю, что я его этим удивлю, но ты прав, я переоденусь. Получается, братец лис, что все дороги ведут в Шоносар.

Эскоты увиделись с друзьями уже в замке. Им в покои был подан ужин, состоявший из жареных на вертеле рябчиков, сыра с голубой плесенью и свежих овощей. Эриш скептически отодвинул от себя сыр, и Юстас с удовольствием забрал его порцию себе.

– Меня впечатлило представление, – проговорил Макс. – И признаюсь, ты смог меня удивить, Юстас. Я подозревал, что ты хороший актёр, но я думал, что это касается только твоей работы как агента.

– Спасибо, я тронут. Правда.

– А я был уверен, что ты справишься, – сказал Мартин. – Вот ни капли в тебе не сомневался.

– Давай, обрадуй их, – отламывая ножку рябчика, заговорил Эриш.

– В чём дело? – поинтересовался Вернер.

– Они зовут меня с гастролями в Шоносар, – ответил Юстас, виновато опуская взгляд, и отпил из бокала красного вина.

– Агент Юстас меняет профессию?

– Макс, если ты прикажешь мне отказаться, я откажусь.

– Макс, не приказывай ему, – попросил Вудс, взяв кусочек сыра. – Мы же всё равно собирались в Шоносар. Нас ведь Шелдон и Феликс звали.

– Братец суслик не договорил, – вмешался Эриш. – Как вы это едите? – поморщившись, добавил он.

– Что-то ещё? – снова спросил Вернер.

– У театра гастроли не только в Шаукаре, но и в Фейсалии, – ответил Юстас. – Но я могу отказаться. Запросто.

– Давайте не будем спешить, – сказал Макс. – Принц действительно приглашал нас в Шаукар. Мы поедем, и я не возражаю против того, чтобы ты ещё раз сыграл Оливию. По поводу Фейсалии пока ничего не решено.

– Вот и договорились, – улыбнулся Юстас.


Феликс зашёл в кабинет капитана Латимора и, получив разрешение хозяина, сел в кресло.

– Я знаю о планах его высочества, касающихся поездки в Шоносар, – заговорил советник.

– Он туда ещё и губернатора Айланорте позвал, – кивнул Никсон.

– Сегодня я получил письмо от господина Брунена, главы Алмазара. Он просит моего содействия в деле о новом сыне луны.

Феликсу показалось, что он ослышался.

– Да, господин Никсон, – продолжал Латимор, – в Шаукаре появился некто, кто называет себя новым сыном луны и кто носит перстень.

– Но перстень же хранится в музее здесь, в Нэжвилле.

– Хранится. В Шаукаре подделка. Но её владелец утверждает обратное.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика