Читаем Садовые чары полностью

– Все, что угодно, – отозвался он.

– Мне нужно, чтобы вы зашли ко мне домой перед тем, как поедете сюда за Сидни. Привезете мне кое-что из дома и из сада? Я скажу вам, где спрятаны ключи.

Минут через сорок в заднюю дверь постучали.

Клер открыла дверь и увидела на пороге Тайлера с двумя картонными коробками, в которых были цветы и другие необходимые Клер ингредиенты.

– Куда это поставить?

– На стол рядом с раковиной.

Он вошел в кухню, и она выглянула во двор, где Тайлер оставил свой джип со включенными фарами. Сидни сидела на пассажирском сиденье и смотрела прямо перед собой.

– Я видел вас за работой у Анны, но, должен признаться, за кулисами это выглядит еще более впечатляюще, – сказал Тайлер, обведя взглядом кухню.

Клер обернулась. Дожидаясь, пока Тайлер привезет ей все необходимое, она расставила цветы и блюда на столах во дворе в определенном порядке, потом записала названия ингредиентов и список цветов на специальных карточках, чтобы ничего не перепутать и не подать гостям противоречивый сигнал. Это было слишком важно. Они хотели роз, которые символизировали бы их любовь, но в сочетании с грустью любовь превращалась в раскаяние. Они хотели мускатного ореха, потому что он говорил об их богатстве, но с добавлением вины богатство обращалось в смущение.

– Спасибо, что помогли, – сказала она, надеясь, что он не станет спрашивать, зачем ей все это. Впрочем, с чего бы ему интересоваться? Он ведь был не из местных и не подозревал, на что она способна.

– Не за что.

Она опустила глаза и заметила, что на коленях его джинсов остались пятна земли из сада.

– Прошу прощения за пятна. Я оплачу вам новые джинсы.

– Дорогая моя, я ведь художник. У меня вся одежда в таком виде, – улыбнулся он так тепло, так спокойно, что она едва не задохнулась. – Я могу еще чем-то помочь?

– Нет, – машинально ответила она, потом спохватилась. – Хотя да. Можете уговорить Сидни не уезжать прямо сегодня? Пусть подождет до утра. Мне нужно кое-что исправить.

– Вы что, поссорились?

– Вроде того.

Он снова улыбнулся.

– Сделаю все, что будет в моих силах.

* * *

Когда Клер вернулась домой, Сидни с Бэй уже улеглись. Должно быть, Сидни попросила Тайлера по дороге заехать за Бэй к Эванель.

По крайней мере, они решили остаться до утра, а за это время кое-что должно было исправиться.

Клер допоздна хлопотала на кухне, чтобы, как обычно, испечь шесть дюжин булочек с корицей, которые она привозила рано утром по воскресеньям в кафе на площади. Уже за полночь она, зевая, поднялась к себе в комнату, чтобы завести будильник. По дороге она заглянула к Бэй, хотя знала, что Сидни проделывала это по нескольку раз за ночь, потом двинулась по коридору.

Она проходила мимо комнаты сестры, когда из-за двери послышался ее голос:

– Мне сегодня вечером позвонила уйма народу.

Клер попятилась и вгляделась в темноту за дверью. Сидни не спала, лежала в постели, запрокинув руки за голову.

– Элиза Бофорт, Керри, другие гости, которых я даже не знаю. Все говорили одно и то же. Извинялись. Элиза и Керри сказали даже, что, когда мы учились в школе, я им, вообще-то, нравилась и что им жаль, что все так вышло. Что ты им наговорила?

– Я не сказала ни слова.

Сидни немного помолчала, но по следующему же ее вопросу Клер поняла, что сестра начинает догадываться.

– Что ты им дала?

– Я дала им шербет из мелиссы в цветках тюльпана. И добавила во фруктовый салат лепестки одуванчика, а в шоколадный мусс – листики мяты.

– Их не должно было быть на десерт, – сказала Сидни.

– Я знаю.

– Ни Эмма Кларк, ни ее мамаша не позвонили.

Клер прислонилась к дверному косяку.

– Они сообразили, что я затеяла, и не стали есть десерт. А потом велели мне уйти.

– Они заплатили тебе остаток денег?

– Нет. И сегодня двое их знакомых отменили свои заказы.

Зашелестели простыни. Сидни повернулась лицом к Клер.

– Прости.

– Они официально отказались, но позвонят снова, когда им опять что-нибудь понадобится. Просто попросят меня никому об этом не говорить.

– Я все тебе испортила. Прости.

– Ничего ты никому не портила, – сказала Клер. – Пожалуйста, Сидни, не уезжай. Я хочу, чтобы ты была здесь. Может быть, иногда по мне этого не скажешь, но это так.

– Я не собираюсь уезжать. Мне некуда. – Сидни вздохнула. – Этот безумный городишко с его однообразием и образом мышления его жителей – самое безопасное для нас место. Это нужно Бэй. А я ее мать и должна обеспечить ей это.

Эти слова повисли в воздухе, и Клер немедленно почувствовала, что Сидни хотела бы взять их обратно.

– Вы уехали откуда-то, где было небезопасно? – вынуждена была спросить она.

Впрочем, следовало бы догадаться, что Сидни ничего не ответит. Она снова отвернулась к стенке.

– Сделала бы ты с ним что-нибудь, – сказала она, указывая в сторону открытого окна. – Спать ведь невозможно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Уэверли

Садовые чары
Садовые чары

В саду за высокой оградой стоит фамильный дом Уэверли. Среди прочих чудесных растений в этом саду есть яблоня, которая дает совершенно особенные яблоки – считается, что они помогают предсказывать будущее. Да и всех женщин Уэверли можно назвать совершенно особенными. Они обладают необычными талантами. Клер может из любого цветка, из любой травы, растущей в ее саду, приготовить такое кушанье, что пальчики оближешь. Старая тетушка Эванель делает людям неожиданные подарки, смысл которых открывается гораздо позже. А вот каким талантом может похвалиться Сидни, младшая сестра Клер, пока неясно. Она только что вернулась домой после долгого отсутствия, вернулась туда, где надеется обрести душевный покой. Но тени прошлого тянутся следом, напоминая о том, от чего она бежала без оглядки…

Сара Эдисон Аллен

Любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Первые заморозки
Первые заморозки

Каждая женщина в роду Уэверли обладает магическим даром. Клер умеет готовить из цветов волшебные леденцы, а ее сестра Сидни делает искусные стрижки, способные необъяснимым образом перевернуть жизнь человека. У пятнадцатилетней Бэй, дочки Сидни, особый талант — она точно знает, на каком месте должна находиться та или иная вещь. И вот приходит долгожданный октябрь с его первыми заморозками, которые в семье Уэверли отмечают как праздник, в саду — как обычно! — зацветает старая яблоня, и в доме наступают перемены. Но к лучшему ли они? В городе появляется загадочный незнакомец, который уверяет Клер, что она вовсе не принадлежит к семье Уэверли, поэтому ее дар — ненастоящий. Предприятие по производству чудесных леденцов оказывается под угрозой… Впервые на русском языке!

Сара Эдисон Аллен

Современные любовные романы

Похожие книги

Только моя
Только моя

Он — молод, богат, уверен в себе.Жестокий, влиятельный, принципиальный, с диктаторскими замашками, но чертовски сексуальный мужчина.Он всегда думал, что не умеет любить, что просто не способен на эти чувства.Вообще на какие-либо теплые чувства.Пока в его жизнь не ворвалась она!Маленькая, нежная девочка с глазами цвета весны.Она перевернула его мир, еще не подозревая, чем ей это грозит.Сможет ли он научиться любить?А она выдержать все, что свалится на нее вместе с этими отношениями?Увидим.#жестко#нецензурно#эмоционально#одержимая любовь#сильные чувства#ХЭВ тексте есть: любовный треугольник, жестокий и властный герой, изменаОграничение: 18+

Элизабет Лоуэлл , Кристина Зайцева , Екатерина Аверина , Маргарита Солоницкая

Семейные отношения, секс / Любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Франсуаза Бурден , Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин

Любовные романы / Фантастика / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы