Читаем Русский морок полностью

Это как раз и была та самая фамилия, которая проходила у полковника Каштан, то есть это и был тот самый ведущий специалист по созданию систем управления полетами и наведения крылатых ракет. Однако Саблина озадачило другое. Хассманн фигурирует в списках ведущих разработчиков Франции, а данные из МГБ ГДР завершались на его переезде в ФРГ.

— Дальше мы ничего не знаем! — констатировал Быстров и поднял трубку телефона. — Дора Георгиевна, добрый день! Как бы посодействовать в одном вопросе? — И он коротко изложил просьбу через Москву постараться получить в Главном управлении «А» (HVA, Hauptverwaltung Aufklärung — внешняя разведка, МГБ ГДР) дальнейшие данные на Хассманна после его переезда в ФРГ.

— Посмотрим! — ответила Каштан, уже прикидывая, потревожить самого Мильке или связаться с Вольфгангом по этому запросу.

Решила, что проще будет через Вольфганга, и уже вечером отправила шифровку через Москву к нему.

К немалому удивлению, Дора Георгиевна через пять дней уже держала в руках пакет с сургучными печатями на немецком языке с короткой сопроводиловкой на русском.

Саблин задохнулся от радости, получив этот увесистый пакет, когда примчался из университета после короткого разговора по телефону с Быстровым.

— Товарищ Саблин, здравствуйте! Только не кричите в трубку, здравия желаю! Тут Дора Георгиевна получила заманчивую посылочку. Приходите, как появится возможность вырваться с работы! — с легким юмором произнеся последнюю фразу, он повесил трубку.

В пакете лежали документы на немецком языке. Саблин связался по телефону с переводчиками, и через несколько минут зашла молодая женщина в звании старшего лейтенанта. Влад положил перед ней бумаги, и та углубилась в чтение, потом достала блокнот и начала писать.

Саблин прохаживался по кабинету, стараясь заглянуть, что та пишет, а она двигала плечом, чтобы он ничего не смог увидеть, наконец переводчица закончила, перечитала то, что написала, поправила кое-где и положила перед ним.

— Вот так, вчерне! Если более детально, то через 2–3 часа будет готово.

— Так, так, так! — Саблин быстро проглядывал перевод. — Да, детальный перевод необходим, желательно с расшифровкой терминов с немецкого языка.

Когда она вышла, он начал медленно перечитывать то, что было изложено в блокноте, остановился, посмотрел на часы, уже было почти два часа дня. «Ну что же, — подумал он, — интересная ситуация получается! Гелий Федорович и Фернан Хассманн, оказывается, знакомы с декабря сорок первого года, вот такой счет идет!»

В кабинет зашел Быстров, глянул на пустой стол Разгоняева и спросил Саблина:

— Строите математическую модель уничтожения империализма? Пойдемте ко мне. — Быстров и Саблин вышли в коридор, там они остановились, Саблин вопросительно смотрел на Быстрова, а тот, прищурившись, смотрел на стеклянные двери выхода на лестницу в конце коридора. Вскоре оттуда появилась Каштан. Быстров подошел к ней.

— Вот вам господин случай, товарищ полковник! Тут у нас интересная история получилась. Вы не против, если мы сейчас обсудим кое-что?

Они прошли по длинному коридору к кабинету Быстрова.

— Просматривая документы группы математиков, в том числе документы на профессора, Саблин наткнулся на один эпизод: действие происходит во время Великой Отечественной войны. Семья Крейна, которая жила в Харькове, была полностью уничтожена, однако еврейский мальчик Гелий случайно остался в живых. Мало того, до конца войны он работал в системе аэродромного обслуживания, на кухне, на складе, в столовой, а также в радиотехнической лаборатории, где также трудился молодой немец по фамилии Хассманн.

Дора Георгиевна с интересом слушала, но пока молчала.

— Это именно тот Хассманн, который работал в радиолаборатории и который по всей вероятности взял опекунство над этим еврейским мальчиком. Мало того, что это спасло ему жизнь, а в широком смысле открыло мальчику путь в его жизни, так я понимаю эту ситуацию. Хассманн смог развить у мальчика интерес к точным наукам: математике, физике и прочим прикладным наукам, потому что после войны Гелий Федорович поступил в университет на физико-математический факультет и блестяще окончил его. Через два года, работая учителем в школе и обучаясь в заочной аспирантуре, смог защитить кандидатскую диссертацию. Эта диссертация, которую он защитил, имела прямое отношения к теории баллистики. Он сделал свою первую попытку расчета баллистики полета тяжелого тела, наполненного жидкостью, это нашло применение в серии производства напалмовых снарядов. После защиты диссертации Гелий Федорович был приглашен на кафедру математики ассистентом, также он вошел в группу математиков, которые занимались расчетами полета управляемых баллистических ракет, и его новые модели математической баллистики помогли в решении некоторых сложных задач. Далее, он получил возможность работать самостоятельно и вскоре за цикл работ по закрытой тематике получил звание профессора. Вот так обстояли дела у вашего педагога, товарищ Саблин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Баланс игры

Похожие книги

Тень гоблина
Тень гоблина

Политический роман — жанр особый, словно бы «пограничный» между реализмом и фантасмагорией. Думается, не случайно произведения, тяготеющие к этому жанру (ибо собственно жанровые рамки весьма расплывчаты и практически не встречаются в «шаблонном» виде), как правило, оказываются антиутопиями или мрачными прогнозами, либо же грешат чрезмерной публицистичностью, за которой теряется художественная составляющая. Благодаря экзотичности данного жанра, наверное, он представлен в отечественной литературе не столь многими романами. Малые формы, даже повести, здесь неуместны. В этом жанре творили в советском прошлом Савва Дангулов, Юлиан Семенов, а сегодня к нему можно отнести, со многими натяжками, ряд романов Юлии Латыниной и Виктора Суворова, плюс еще несколько менее известных имен и книжных заглавий. В отличие от прочих «ниш» отечественной литературы, здесь еще есть вакантные места для романистов. Однако стать автором политических романов объективно трудно — как минимум, это амплуа подразумевает не шапочное, а близкое знакомство с изнанкой того огромного и пестрого целого, что непосвященные называют «большой политикой»…Прозаик и публицист Валерий Казаков — как раз из таких людей. За плечами у него военно-журналистская карьера, Афганистан и более 10 лет государственной службы в структурах, одни названия коих вызывают опасливый холодок меж лопаток: Совет Безопасности РФ, Администрация Президента РФ, помощник полномочного представителя Президента РФ в Сибирском федеральном округе. Все время своей службы Валерий Казаков занимался не только государственными делами, но и литературным творчеством. Итог его закономерен — он автор семи прозаико-публицистических книг, сборника стихов и нескольких циклов рассказов.И вот издательство «Вагриус Плюс» подарило читателям новый роман Валерия Казакова «Тень гоблина». Книгу эту можно назвать дилогией, так как она состоит из двух вполне самостоятельных частей, объединенных общим главным героем: «Межлизень» и «Тень гоблина». Резкий, точно оборванный, финал второй «книги в книге» дает намек на продолжение повествования, суть которого в аннотации выражена так: «…сложный и порой жестокий мир современных мужчин. Это мир переживаний и предательства, мир одиночества и молитвы, мир чиновничьих интриг и простых человеческих слабостей…»Понятно, что имеются в виду не абы какие «современные мужчины», а самый что ни на есть цвет нации, люди, облеченные высокими полномочиями в силу запредельных должностей, на которых они оказались, кто — по собственному горячему желанию, кто — по стечению благоприятных обстоятельств, кто — долгим путем, состоящим из интриг, проб и ошибок… Аксиома, что и на самом верху ничто человеческое людям не чуждо. Но человеческий фактор вторгается в большую политику, и последствия этого бывают непредсказуемы… Таков основной лейтмотив любого — не только авторства Валерия Казакова — политического романа. Если только речь идет о художественном произведении, позволяющем делать допущения. Если же полностью отринуть авторские фантазии, останется сухое историческое исследование или докладная записка о перспективах некоего мероприятия с грифом «Совершенно секретно» и кодом доступа для тех, кто олицетворяет собой государство… Валерий Казаков успешно справился с допущениями, превратив политические игры в увлекательный роман. Правда, в этом же поле располагается и единственный нюанс, на который можно попенять автору…Мне, как читателю, показалось, что Валерий Казаков несколько навредил своему роману, предварив его сакраментальной фразой: «Все персонажи и события, описанные в романе, вымышлены, а совпадения имен и фамилий случайны и являются плодом фантазии автора». Однозначно, что эта приписка необходима в целях личной безопасности писателя, чья фантазия парит на высоте, куда смотреть больно… При ее наличии если кому-то из читателей показались слишком прозрачными совпадения имен героев, названий структур и географических точек — это просто показалось! Исключение, впрочем, составляет главный герой, чье имя вызывает, скорее, аллюзию ко временам Ивана Грозного: Малюта Скураш. И который, подобно главному герою произведений большинства исторических романистов, согласно расстановке сил, заданной еще отцом исторического жанра Вальтером Скоттом, находится между несколькими враждующими лагерями и ломает голову, как ему сохранить не только карьеру, но и саму жизнь… Ибо в большой политике неуютно, как на канате над пропастью. Да еще и зловещая тень гоблина добавляет черноты происходящему — некая сила зла, давшая название роману, присутствует в нем далеко не на первом плане, как и положено негативной инфернальности, но источаемый ею мрак пронизывает все вокруг.Однако если бы не предупреждение о фантазийности происходящего в романе, его сила воздействия на читателя, да и на правящую прослойку могла бы быть более «убойной». Ибо тогда смысл книги «Тень гоблина» был бы — не надо считать народ тупой массой, все политические игры расшифрованы, все интриги в верхах понятны. Мы знаем, какими путями вы добиваетесь своих мест, своей мощи, своей значимости! Нам ведомо, что у каждого из вас есть «Кощеева смерть» в скорлупе яйца… Крепче художественной силы правды еще ничего не изобретено в литературе.А если извлечь этот момент, останется весьма типичная для российской актуальности и весьма мрачная фантасмагория. И к ней нужно искать другие ключи понимания и постижения чисто читательского удовольствия. Скажем, веру в то, что нынешние тяжелые времена пройдут, и методы политических технологий изменятся к лучшему, а то и вовсе станут не нужны — ведь нет тьмы более совершенной, чем темнота перед рассветом. Недаром же последняя фраза романа начинается очень красиво: «Летящее в бездну время замедлило свое падение и насторожилось в предчувствии перемен…»И мы по-прежнему, как завещано всем живым, ждем перемен.Елена САФРОНОВА

Валерий Николаевич Казаков

Детективы / Политический детектив / Политические детективы