Читаем Русский морок полностью

Они добрались до пешеходного моста, погуляли по району, а вернувшись к себе в общежитие и развернув принесенную картину, долго изучали ее. Несомненно, в ней было профессиональное мастерство, правда, такое необычное и непонятное, что они долго не могли оторваться.

— Марта, а он ведь художник по-настоящему! Мне нравится, хоть я и не знаю всех тонкостей и нюансов изобразительного искусства! — сказал после долгой паузы Люк.

— Черт его знает! Может, и так! Давай повесим пока на стену, а потом в городе найдем раму, если продаются здесь они!

По дороге в университет они зашли в несколько магазинов, пока им не объяснили, что надо зайти в Краевой художественный фонд, где можно или купить, или заказать любые рамы.

— Какого размера нужны рамы? Какая отделка? Вон там, за стеклом лежат образцы! — ткнул пальцем заведующий магазином-складом худфонда с опухшим лицом.

— Дьявол! Мы же не сняли размеры! — растерянно выругался Люк.

— Мы отмеряем и приходить позже! — сказала Марта, уже прикинув среди образцов скромный багет темно-коричневого цвета. — Вот такая отделка сколько стоит?

— Семь рублей одна метровая планка. А дальше сами считайте, обрезка, подгонка, склейка! Рублей в тридцать, а может, в сорок обойдется! — совсем затухая, ответил продавец, с тоской поглядывая на литровую банку пива, которая стояла так и не тронутая из-за раннего визита этих иностранцев.

— Хорошо, мы придти скоро!

Марта и Люк вышли из помещения худфонда и, свернув на главную улицу города, вскоре были уже на кафедре филологии университета.

Заведующая кафедрой, красивая, статная женщина, лет сорока пяти, с которой они уже познакомились при оформлении на стажировку, как-то смутившись, сказала им, что их научный руководитель сейчас в больнице, она тяжелобольная, но консультировать будет доцент Смирнов.

— Это мой заместитель. Вот, смотрите, и у него только что закончилась лекция! Подождите! — Она тут же вышла за двери кабинета и вскоре вернулась с худощавым, в больших роговых очках, в слегка лоснящемся, затертом костюме и застиранной белой рубашке мужчиной лет под пятьдесят.

— Вот, познакомьтесь, товарищ Смирнов, с нашими французскими коллегами. Пишут о декабристах, о взаимосвязи и роли французской поэзии с русской прогрессивной, революционной поэзией наших декабристов.

— Очень хорошо! Очень симпатичная тема. У меня нечто подобное было, когда защищал кандидатскую диссертацию. Она называлась «Послевоенная поэзия победителей и партийное руководство искусством в годы восстановления», вот черт, даже забыл, как точно обзывалась моя работа! — он потер кончик носа и виновато улыбнулся.

— Вот посмотрите наши наброски. — Люк протянул ему несколько густо исписанных листов.

Тот хватко взял их, пробежал один, второй, третий, потом недоуменно поднял глаза.

— Так они же на языке!

— Да, диссертацию мы будем отстаивать в Сорбонне, в Париже, а там французский язык! — удовлетворенно и благостно сказала Марта.

— Так как я пойму? Я же не знаю французского языка, у меня был английский, читаю и перевожу со словарем, — разочарованно пробормотал Смирнов, мысленно снимая со своего оклада предполагаемые за консультацию сто рублей.

— Может быть, устно, как-то в общении, или подстрочный перевод делать особенно важных моментов в трактовках? — заволновалась заведующая кафедрой. Это непредвиденное обстоятельство, о котором, как всегда, не поду мали, могло подпортить ее положение в ядовитом университетском мирке.

— Да, будем в устной форме работать! — разочарованно сказал Люк.

— Давайте выходить из положения, в которое попали из-за болезни нашего уважаемого доцента Клавдии Петровны! — сказала завкафедрой, а Марта уловила непонимание в глазах Смирнова.

— Это я что-то не понимаю, но она тоже не знает… — начал было говорить Смирнов, но завкафедрой его перебила.

— Так, товарищи, на этом так и порешим. Работайте в устном варианте, если будут возникать вопросы, прошу ко мне!

Люк, Марта и Смирнов вышли из кабинета завкафедрой, которая облегченно вздохнула, когда за ними закрылась дверь.

— Ну и как тебе это? — спросила Марта у Люка, когда они после короткой устной консультации доцента Смирнова вышли из университета.

— Наши специалисты хорошо все просчитали. Наша легенда тверда, как скала! А этот устный порхальщик по партийной поэзии ни черта не смыслит в поэзии декабристов, не говоря уже о поэзии наших! Думаю, даже не предполагает заниматься всерьез нашей темой!

Воодушевленные сложившейся ситуацией, Люк и Марта прошлись по главной улице города до общежития, где находилась их комната на период стажировки.

— Пожалуй, немного лучше, чем в Мали! — сказал Люк, когда их в сопровождении проректора университета по АХЧ провели и впервые показали комнату на период стажировки.

— Это лучшая комната! — сделал ударение проректор, открывая ключом, заботливо поданным на тарелочке комендантшей. — Даже лучше, чем комната для важных гостей здесь же, в этом здании, на первом этаже. Зимой здесь тепло, насекомых нет, проживают старшекурсники и студенты-стажеры из разных стран.

Перейти на страницу:

Все книги серии Баланс игры

Похожие книги

Тень гоблина
Тень гоблина

Политический роман — жанр особый, словно бы «пограничный» между реализмом и фантасмагорией. Думается, не случайно произведения, тяготеющие к этому жанру (ибо собственно жанровые рамки весьма расплывчаты и практически не встречаются в «шаблонном» виде), как правило, оказываются антиутопиями или мрачными прогнозами, либо же грешат чрезмерной публицистичностью, за которой теряется художественная составляющая. Благодаря экзотичности данного жанра, наверное, он представлен в отечественной литературе не столь многими романами. Малые формы, даже повести, здесь неуместны. В этом жанре творили в советском прошлом Савва Дангулов, Юлиан Семенов, а сегодня к нему можно отнести, со многими натяжками, ряд романов Юлии Латыниной и Виктора Суворова, плюс еще несколько менее известных имен и книжных заглавий. В отличие от прочих «ниш» отечественной литературы, здесь еще есть вакантные места для романистов. Однако стать автором политических романов объективно трудно — как минимум, это амплуа подразумевает не шапочное, а близкое знакомство с изнанкой того огромного и пестрого целого, что непосвященные называют «большой политикой»…Прозаик и публицист Валерий Казаков — как раз из таких людей. За плечами у него военно-журналистская карьера, Афганистан и более 10 лет государственной службы в структурах, одни названия коих вызывают опасливый холодок меж лопаток: Совет Безопасности РФ, Администрация Президента РФ, помощник полномочного представителя Президента РФ в Сибирском федеральном округе. Все время своей службы Валерий Казаков занимался не только государственными делами, но и литературным творчеством. Итог его закономерен — он автор семи прозаико-публицистических книг, сборника стихов и нескольких циклов рассказов.И вот издательство «Вагриус Плюс» подарило читателям новый роман Валерия Казакова «Тень гоблина». Книгу эту можно назвать дилогией, так как она состоит из двух вполне самостоятельных частей, объединенных общим главным героем: «Межлизень» и «Тень гоблина». Резкий, точно оборванный, финал второй «книги в книге» дает намек на продолжение повествования, суть которого в аннотации выражена так: «…сложный и порой жестокий мир современных мужчин. Это мир переживаний и предательства, мир одиночества и молитвы, мир чиновничьих интриг и простых человеческих слабостей…»Понятно, что имеются в виду не абы какие «современные мужчины», а самый что ни на есть цвет нации, люди, облеченные высокими полномочиями в силу запредельных должностей, на которых они оказались, кто — по собственному горячему желанию, кто — по стечению благоприятных обстоятельств, кто — долгим путем, состоящим из интриг, проб и ошибок… Аксиома, что и на самом верху ничто человеческое людям не чуждо. Но человеческий фактор вторгается в большую политику, и последствия этого бывают непредсказуемы… Таков основной лейтмотив любого — не только авторства Валерия Казакова — политического романа. Если только речь идет о художественном произведении, позволяющем делать допущения. Если же полностью отринуть авторские фантазии, останется сухое историческое исследование или докладная записка о перспективах некоего мероприятия с грифом «Совершенно секретно» и кодом доступа для тех, кто олицетворяет собой государство… Валерий Казаков успешно справился с допущениями, превратив политические игры в увлекательный роман. Правда, в этом же поле располагается и единственный нюанс, на который можно попенять автору…Мне, как читателю, показалось, что Валерий Казаков несколько навредил своему роману, предварив его сакраментальной фразой: «Все персонажи и события, описанные в романе, вымышлены, а совпадения имен и фамилий случайны и являются плодом фантазии автора». Однозначно, что эта приписка необходима в целях личной безопасности писателя, чья фантазия парит на высоте, куда смотреть больно… При ее наличии если кому-то из читателей показались слишком прозрачными совпадения имен героев, названий структур и географических точек — это просто показалось! Исключение, впрочем, составляет главный герой, чье имя вызывает, скорее, аллюзию ко временам Ивана Грозного: Малюта Скураш. И который, подобно главному герою произведений большинства исторических романистов, согласно расстановке сил, заданной еще отцом исторического жанра Вальтером Скоттом, находится между несколькими враждующими лагерями и ломает голову, как ему сохранить не только карьеру, но и саму жизнь… Ибо в большой политике неуютно, как на канате над пропастью. Да еще и зловещая тень гоблина добавляет черноты происходящему — некая сила зла, давшая название роману, присутствует в нем далеко не на первом плане, как и положено негативной инфернальности, но источаемый ею мрак пронизывает все вокруг.Однако если бы не предупреждение о фантазийности происходящего в романе, его сила воздействия на читателя, да и на правящую прослойку могла бы быть более «убойной». Ибо тогда смысл книги «Тень гоблина» был бы — не надо считать народ тупой массой, все политические игры расшифрованы, все интриги в верхах понятны. Мы знаем, какими путями вы добиваетесь своих мест, своей мощи, своей значимости! Нам ведомо, что у каждого из вас есть «Кощеева смерть» в скорлупе яйца… Крепче художественной силы правды еще ничего не изобретено в литературе.А если извлечь этот момент, останется весьма типичная для российской актуальности и весьма мрачная фантасмагория. И к ней нужно искать другие ключи понимания и постижения чисто читательского удовольствия. Скажем, веру в то, что нынешние тяжелые времена пройдут, и методы политических технологий изменятся к лучшему, а то и вовсе станут не нужны — ведь нет тьмы более совершенной, чем темнота перед рассветом. Недаром же последняя фраза романа начинается очень красиво: «Летящее в бездну время замедлило свое падение и насторожилось в предчувствии перемен…»И мы по-прежнему, как завещано всем живым, ждем перемен.Елена САФРОНОВА

Валерий Николаевич Казаков

Детективы / Политический детектив / Политические детективы