Читаем Русский акцент полностью

Что касается сдачи экзаменов, то Борису удалось разработать в своё время ещё один трюк. Перед защитой диссертации ему предстояло пройти кандидатский экзамен по немецкому языку. Основным требованием этого испытания являлся перевод за 45 минут незнакомого текста по геодезии объёмом 1500 знаков (страница книжного текста). К этому времени родилась младшая доченька Наташа. В этот ответственный для защиты диссертации период Борис, как мог и сколько мог, помогал Татьяне по уходу за детьми. Заняться как следует немецким языком он просто физически не успевал. За неделю до экзамена удалось достать монографию на немецком языке, посвящённую математической обработке геодезических измерений. Единственное, что удалось успеть до экзамена, так это открыть эту книгу посредине и с помощью словаря перевести по пять страниц по обе стороны от середины монографии. Борис ещё не знал, что на уровне подсознания он нащупал правильную методику подготовки к непростому экзамену. Переведя за оставшуюся до экзамена неделю десять страниц, Борис изучил практически всю геодезическую терминологию на немецком языке. Надо ли говорить, что на 130 непереведенных страницах она всё время повторялась. Сам экзамен напоминал хорошо разыгранный водевиль. Повезло, что на консультации перед экзаменом каждого попросили принести свою книгу для перевода. В последний момент, на каком-то неосознанном экстрасенсорном уровне, как бы предвидя действия экзаменатора, Борис догадался перегнуть свою книгу, которая, к счастью, была выполнена в мягком переплёте, ровно посредине, откуда, собственно, и вёлся отсчёт переведенных им страниц. Дальнейшие события показали, что стратегия была выбрана правильно. Когда Борис протянул экзаменатору свою книгу, он, перелистывая её, под влиянием неминуемо действующей силы тяжести, открыл её точно посредине. Отсчитав на всякий случай три страницы назад, он указал Борису искомый лист. Понятно, что перевод знакомой страницы не вызвал у него особых затруднений и, как следствие этому, в экзаменационном формуляре засияла отличная оценка.

Вот и сейчас Борису удалось выбрать более чем правильную методику для подготовки к экзамену по земельному законодательству. К его счастью, вопросы экзаменов предыдущих лет были сгруппированы в брошюре, которая была в открытой продаже. Купив этот бесценный материал и бегло просмотрев его, он пришёл в дикий ужас, почувствовав как вздыбились волосы на голове. Из десяти слов текста Борис в лучшем случае понимал лишь одно. Ещё хуже он себя почувствовал, когда открыл многостраничный свод Законов о земле. Да оно и понятно: это был не уличный и даже не научный иврит, а специфический язык юриспруденции. Борис вдруг вспомнил, что когда ещё в Москве ему вручили на подпись договор о купле дачного участка, он несколько раз перечитывал одни и те же предложения, написанные заковыристым юридическим языком, чтобы понять, о чём идёт речь. А ведь документ был составлен на родном русском языке. Сегодня же речь идёт о многостраничном тексте на семитском языке, с всё ещё непривычными буквами, напечатанными справа налево. Может быть и прав Эдуард? К чёртовой матери это земельное законодательство, кому нужна эта дьявольская лицензия, добытой ценой издевательства над самим собой. Поборов минутное замешательство, Борис попытался найти в этих законодательных сборниках ответ на один из вопросов, вычитанных в купленной брошюре. Сначала ему это не удалось. Однако, чем больше он всматривался в ивритские слова, формирующие вопрос, чем чаще с помощью словаря вникал в смысл вопроса, тем легче и быстрее находил ответы в юридических первоисточниках. Уже через месяц он без особого напряжения ориентировался в этих юридических талмудах. Это отнюдь не означало, что он досконально понимал всё, что там написано. Зато это знаменовало факт того, что Борис знал где, в каком месте, в какой статье или параграфе следует искать ответ на искомый вопрос. Собственно это было всё, что и требовалось доказать. На экзамене разрешалось пользоваться книгами, в которых размещались различные законодательные акты и другие нормативные документы. На этом этапе всё искусство заключалось в поиске нужного параграфа в соответствующем юридическом сборнике с тем, чтобы из многословья, приведенного в нём, отсеять второстепенное и выбрать главное предложение, которое служило бы основой ответа на поставленный вопрос. С этой задачей Борис справился, и уже через несколько месяцев генеральный директор в торжественной обстановке вручал ему диплом лицензионного геодезиста, имеющего право подписи на всех документах и чертежах составленных им.

Глава 21. Пикник

Перейти на страницу:

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов , Дмитрий Алексеевич Глуховский

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза