Читаем Руфь полностью

– Есть люди, о которых мне приятно думать, что я обязана им благодарностью… благодарностью, которую не могу выразить и которую не желаю обсуждать. Но не знаю, почему совершенно незнакомый господин решил поставить меня в зависимость от собственной персоны. О, мисс Бенсон! Только не говорите, пожалуйста, что я должна принять этот муслин!

Что бы могла ответить мисс Бенсон, если бы в эту минуту в гостиную не вошел брат, не мог сказать ни он сам, ни кто-нибудь другой, но сестра сочла его появление своевременным и призвала в качестве арбитра. Мистер Бенсон вошел ненадолго, так как собирался заняться делами, но, едва услышав, что произошло, тут же сел и потребовал от Руфи подробного объяснения причин отказа. Пока же говорила лишь хозяйка, а гостья хранила молчание.

– Значит, намерены отправить подарок обратно? – уточнил мистер Бенсон.

– Да, – негромко подтвердила Руфь. – Это неправильно?

– Почему же хотите вернуть ткань?

– Потому что чувствую, что мистер Брэдшо не имел права присылать ее мне.

Мистер Бенсон помолчал.

– Такой красивый муслин, – вздохнула мисс Бенсон, не в силах убрать пальцы с нежной материи.

– Считаете, что такое право необходимо заслужить?

– Да, – ответила Руфь после минутной паузы. – А разве вы так не думаете?

– Понимаю, что вы имеете в виду. Действительно, очень приятно получать подарки от тех людей, кого любите и высоко цените. Ведь в таком случае подношения превращаются в своего рода оборку на платье – в незначительное дополнение к огромному сокровищу их любви. Они добавляют привлекательности, но не увеличивают того, что и прежде было ценным, – произрастают естественно, подобно листьям на дереве, но когда расположение к дарителю отсутствует и, следовательно, не идеализирует подарок, вы испытываете иное чувство. Тогда подарок просто-напросто занимает место среди вещей в соответствии с ценой. Верно, Руфь?

– Думаю, что верно. Еще не задумывалась, почему чувствую именно так. Просто знаю, что подарок от мистера Брэдшо не радует, а обижает.

– Но ведь существует и другая сторона вопроса, которую мы пока не рассматривали. Стоит задуматься. Знаете, кто сказал: «Поступай с другими так же, как желаешь, чтобы поступали с тобой»? Мистер Брэдшо мог не думать об этом, когда поручал жене отправить вам подарок. Мог поступить своекорыстно, стремясь удовлетворить высокомерную склонность к покровительству. Это худший мотив, какой можно ему приписать, и он не послужит оправданием вашему намерению подумать только о себе и вернуть посылку.

– Но не хотите же вы, чтобы я притворилась благодарной? – спросила Руфь.

– Нет, не хочу. Я и сам часто оказывался в подобных ситуациях. Дело в том, что мистер Брэдшо то и дело возражает мне по самым сокровенным вопросам, в которых я абсолютно уверен. Несомненно, он считает меня кем-то вроде Дон Кихота и, когда сердится, говорит и обо мне, и со мной тоном нескрываемого презрения, а впоследствии испытывает раскаяние или считает, что может загладить дурное обращение подарком, поэтому раньше после ссор он обязательно что-то присылал. Я испытывал чувства, очень близкие к вашим, и все-таки не считал возможным отвергнуть подношения, а принимал и отвечал холодной, сдержанной благодарностью. Отсутствие пылкой признательности сыграло положительную роль. Подарки заметно сократились в количестве, но унизительные речи сократились еще значительнее. Уверен, что с тех пор мы стали больше уважать друг друга. Примите муслин, Руфь, исключительно по той причине, которую я изложил, но поблагодарите так, как подсказывают чувства. Излишне бурные выражения признательности всегда выглядят попыткой поставить отправителя подарка в положение должника в надежде на будущие благодеяния. Надеюсь, вы не совершите этой ошибки.

Руфь внимательно выслушала речь мистера Бенсона, но пока еще недостаточно проникла в глубину его рассуждений, чтобы воспринять их полностью, и все же почувствовала, что он понимает ее лучше сестры, которая вновь попыталась примирить с подарком, расхваливая длину и ширину отреза.

– Поступлю так, как вы советуете, – заключила она после недолгого раздумья. – Можно поговорить о чем-нибудь другом?

Мистер Бенсон видел, что мнение сестры не совпадает с мнением гостьи, а та не желает уступать, поэтому, отказавшись от намерения заняться делом, которое казалось важным, когда он вошел в комнату (но касалось лично его), задержался в гостиной дольше чем на час, чтобы занять обеих беседой на отвлеченные темы, и сумел успокоить дам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже