Читаем Руфь полностью

Мистер Бенсон настолько воодушевился, что сам удивился собственному вдохновению, но долгие размышления этого дня подготовили разум к оригинальному восприятию событий.

– Подобные идеи кажутся мне совершенно новыми и удивительными, – холодно сказала мисс Бенсон. – Позволю себе заметить, что ты первый, кто открыто радуется рождению незаконного ребенка. Признаюсь, новая мораль кажется мне весьма сомнительной.

– Я не радуюсь, напротив, весь сегодняшний день оплакивал постигший юное существо грех. Боялся, что, как только девушка придет в себя, тут же вернется к прежнему отчаянию. Придумывал самые святые слова, самые нежные обещания, подобные тем, которые вернули на праведный путь Марию Магдалину. Горько и осуждающе ощущал боязливость, прежде заставлявшую сторониться порока подобного рода. Ах, Фейт! Раз и навсегда умоляю не обвинять меня в сомнительной морали, когда больше, чем когда-нибудь в жизни, стараюсь поступать так, как поступил бы сам Господь.

Мистер Бенсон чрезвычайно разволновался, а сестра после долгого размышления заговорила намного мягче:

– Но, Торстен, можно было вернуть ее «на праведный путь», как ты изволил выразиться, и без этого ребенка – несчастного плода греха.

– Мир сделал таких детей несчастными, хотя они ни в чем не виноваты, но сомневаюсь, что на то есть Божья воля, если только мир желает наказать родителей. Но даже в этом случае отношение света способно уничтожить материнскую любовь, превратив ее в подобие ненависти. Стыд и страх перед родственниками сводят женщину с ума и лишают самого святого инстинкта – инстинкта материнства. Ну а что касается отцов… Да простит их Бог! А я простить не могу, во всяком случае сейчас.

Мисс Бенсон обдумала слова брата и спросила:

– Торстен, как же тогда посоветуешь обращаться с девушкой, исходя из своей теории? Честно говоря, я в растерянности.

– Чтобы найти лучший способ, потребуется некоторое время и немало христианской любви. Сознаю, что не обладаю достаточной мудростью, и все же полагаю, что самое верное – это… – мистер Бенсон немного помолчал и продолжил: – Мы оба признаем, что она приняла на себя ответственность: должна стать матерью и взрастить новую, хрупкую жизнь. Полагаю, что подобная ответственность крайне серьезна и важна, хотя не превращается в невыносимо тяжкий груз, от которого люди уклоняются. Делая все возможное для воспитания чувства ответственности, я бы одновременно дал ей понять, что это ответственность за то, что способно стать благословением.

– И неважно, законнорожденный ребенок или нет? – сухо уточнила мисс Бенсон.

– Да! – твердо ответил брат. – Чем больше думаю, тем больше верю в свою правоту. Никто не обладает столь суровым отношением к распутству, как я. – Его лицо залила краска смущения. – Даже ты меньше скорбишь из-за греха этого молодого существа. Разница заключается в том, что путаешь последствия греха с самим грехом.

– Не понимаю метафизических рассуждений.

– Вовсе не уверен, что рассуждаю метафизически. Могу представить, что если правильно отнестись к нынешним обстоятельствам и использовать их во благо, то можно развить ее добрые качества до высот, доступных оценки лишь самого Господа. В то же время все темное и дурное с его благословения неизбежно растает и исчезнет в чистом свете присутствия ребенка. О Господь, услышь мою молитву! Пусть спасение заблудшей души начнется с этого дня! Помоги нам беседовать с ней в духе любви твоего святого Сына!

В газах мистера Бенсона стояли слезы, он почти трепетал в возвышенной истовости. Сила собственной убежденности в сочетании с невозможностью убедить сестру доводила его едва ли не до обморока, но Фейт испытала глубокое потрясение и четверть часа просидела неподвижно, в то время как истощенный бурей чувств брат медленно приходил в себя.

– Бедное дитя! – проговорила наконец мисс Бенсон. – Несчастное дитя! Что предстоит вытерпеть этому ребенку! Помнишь Томаса Уилкинса? Как он швырнул тебе в лицо свидетельство о собственном рождении и крещении? Он не выдержал испытания: предпочел утопиться, чем представить миру факт собственного позора.

– Все прекрасно помню. Тот случай не дает мне покоя. Мать должна научить свое дитя смотреть на Бога, а не прислушиваться к людскому суесловию. Она приняла долг дисциплины и покаяния и обязана внушить ребенку, говоря человеческим языком, способность надеяться только на себя.

– Но в то же время факт можно скрыть, – возразила мисс Бенсон, которая знала и ценила бедного Томаса Уилкинса, а потому оплакивала его безвременную кончину, и воспоминание о ней смягчило ее упорство. – Сам ребенок не обязан знать о незаконном появлении на свет.

– Каким образом? – уточнил брат.

– Пока мы очень мало знаем об этой девушке, но в письме сказано, что родственников у нее нет. Нельзя ли отправить ее в совершенно чужое место и выдать за вдову?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже