11a ... чья еда - коровы (vaçânnâya)....
Существительное vaç'â- обозначает обычно яловую корову.11b Кто с сомой на спине (somapr$thäya)....
Подразумевается, что в жертвенный костер-Агни выливали сому.13 ... подобно Бхригу....
Ссылки на полубожественных предков и предшественников означают, что если они были удачливы в своих призывах Агни и получили награду, то и теперешние риши, подражая им, могут рассчитывать на удачу.14 Вдохновенный - вдохновенным....
Перенесение качеств божества на его адепта имело, по-видимому, магическое значение.15c ... приносящую мужей (vïrâvatïm)*.
- Или “приносящую сыновей”.16a ... о созданный силой....
Огонь для жертвенного костра добывался с помощью сильного трения двух кусков дерева друг о друга.17b-с ...
z достигли ... как коровы - стойла ... “ мычащему (vâçrâya pratihâryate / gofthäm gava ivâçata).... Наличие двух конструкций при глаголе: с Pat. и с Асе. - заставляет интерпретаторов предложить здесь эллипсис. Рену отмечает, что Агни здесь сравнивается одновременно со стойлом и с теленком.20c ... хотара.
- См. примеч. к I, 1, 1.24b Следящего за обычаями (âdhyakçam dharmanäm)....
Слово dhàrman- в РВ многозначно. Гельднер переводит: “Aufseher über die Satzungen”; Рену: “surveillant des traditions”.25c ... словно упряжку (sâptini nâ).
- Sc. участвующую в состязании колесниц.30b ... глядящие на мужей (nrcâkçasah)....
Обычно это эпитет бога, а не людей. Гельднер передает его здесь как “Wir hier mit dem Herrenauge”.31 К Агни, радостному ... Мы ... с радостными сердцами (mandrâm ... mandrébhir). -
Снова имеет место магическое перенесение характерного для бога эпитета на его почитателей.VIII, 44{*}Автор тот же. Тема - Агни. Размер - гаятри.
Гимн состоит из трехстиший.
6a ... ставлю я впереди (purô dadhe)....
Один из постоянных эпитетов Агни - “поставленный впереди” (purohita-) или “пурохита, домашний жрец”. - Ср. I, 1, 1.7 Древнего хотара....
Синтаксические связи оборваны, нет предикативности.7c Высшего властителя (abhiçrîyam)....
Гельднер переводит: “den Oberherm”, Рену: “dont la gloire règne sur les rites”, поясняя в комментарии, что в основе слова лежит понятие çrï- “éclat, splendeur”.8c ... по порядку (rtuthä)!
- Т.е. в то время, которое установлено в соответствии с ритуалом.12 ... древним произведением Украшающий (agnîh pratnéna mânmanâ çümbhânas tanvàm
sv'âm)....
По фразеологии эти пады близки к VIII, 6,11. - См. соответствующее примечание. Поэт “усиливает” божество своей хвалебной песней, основанной на произведении предков, которое принесло им удачу.15a ... в доме своем (tanvô dâme)....
Букв. “в доме тела”, где слово tanü- отчетливо выступает в .функции рефлексивного местоимения.16c ... оживляет семена вод.
- Агни называют в РВ отпрыском вод и зародышем вод.23c ... твои желания сбылись бы!
- Так витиевато выражает автор свою мысль: пусть сбудутся мои желания!24b ... чье благо - это блеск (vibhävasuty. -
Или “блистательный”. Предпочтение отдано первому варианту, чтобы сохранить игру словом “благо” (vâsu-) в этом стихе.25c ... ревя (vâçrâsaty....
Букв. “мычащие”. Возможно, за этим эпитетом скрывается традиционный образ мычащего теленка, стремящегося к корове.VIII, 45{*}Автор Тришока из рода Канвов (Triçoka Känva). Тема - Индра. Размер - гаятри.
Гимн состоит из трехстиший. В первом и в последнем трехстишиях стихи объединяются также общим рефреном.
6a ... необоримый, в борьбе (äyuddha id yudhä)....
Игра однокорневыми словами.4c Кто грозные..., -
Sc. я хочу победить их.5a Сильная (çavasT)....
Гельднер передает как nom. pr. матери Индры, поскольку тот в гимнах РВ не раз называется сыном силы.5b ... лбом (âpsaty....
Слово означает: “передняя часть”, “грудь”, “лоб”. У Гельднера: “mit der Brust”.6b ... этого хочешь ты (yds te vdtfi vavâkçi tat). -
Иными словами: на всё есть воля бога.7c Лучший из колесничих (ratKitamo ratKinäm)....
Плеонастическое выражение.9c ... кому не повредят обманы (па yâm dhürvanti dhürtâyah)!
- В оригинале звукопись.