Читаем Red Sniper полностью

“What else is there to drink, Oleg?” Barkov wanted to know.

“We are dry as the dessert,” the Mink said, his eyes glassy with booze.

“Not for long,” Barkov said. He staggered across the bed of the truck and banged a big fist on the roof, shouting, “Pull over, if you know what’s good for you!”

The truck slowed. They had reached the outskirts of Berlin. Beyond, they could see the city—or what was left of it. Soviet troops now encircled the German capital. Earlier, they had opened fire with an artillery barrage that went on and on, punishing the city with nearly two million pounds of high explosive. Berlin no longer had any fight and there was no military purpose to the bombardment; it was a beating, pure and simple.

When the Studebaker stopped, Barkov and the Mink jumped off, along with several other men in their squad. They were mostly snipers, but there was little need anymore for their services, not when the artillery and tanks were busily at work on what little remained of German resistance.

The road around them was filled with advancing masses of Soviet troops. The scene was chaotic—there was very little order among the men. The officers and even the dreaded commissars kept their heads down, letting the men enjoy the fruits of victory after long months of war.

To the Germans peering from whatever shelter they could find, it looked like a horde of barbarians had arrived. Some of the enemy troops had the facial features of Mongols, as if Genghis Khan’s soldiers had arrived. Others wore sheepskin caps and bandoliers of brass-jacketed bullets draped across their shoulders. If the frightened Germans looked closely, they would have noticed an especially large, drunken barbarian, trailed by a much smaller man, step off the road. A handful of soldiers followed them.

Barkov and his men spread out through the ruins, searching for anything of value. Many of the Russian soldiers were simple peasants, and the richness and plenty of the plunder they found was overwhelming. Some wore several layers of captured clothing—sweaters, suit jackets, raincoats, even women’s fur stoles—it was all too good to pass up. They stuffed their pockets with bottles of perfume, silver combs, and costume jewelry, so that each man seemed to be carrying the contents of a shop wherever he went. Along with the churning of muddy tires could be heard the clink of bottles and the rattle of beads.

By Stalin’s order, every Russian was entitled to ship home a five-kilo parcel. Officers were allowed even more. In this way, many a Russian sister or wife received an expensive German dress or new silverware. The higher-ranking officers took their pick of the plunder, which included expensive hunting rifles, radios, or even artwork.

The Germans saw them as barbarians, so why disappoint?

Mainly, what the soldiers wanted was booze. They ransacked houses and shops, grabbing anything that looked remotely like alcohol. Already, there had been several incidents of soldiers fatally poisoned by drinking industrial solvents at one of several factories the Russians had overrun. It turned out that the Russians could not believe their good luck in discovering the huge vats and tanks of intoxicating liquid. All that booze for the taking! There had been quite a party as a result. As many as several hundred soldiers had died, or were in the process of dying horribly. The Russians were convinced that the Germans had deliberately poisoned them—never mind the fact that the vats and holding tanks clearly stated that the contents were not for human consumption. It was not the way of the Russian soldier to bother with the fine print, even when he had some knowledge of the German language.

“Spread out,” Barkov ordered his squad. “Look at these bomzhi, getting all the good stuff! See what you can find us to drink.”

“I only drink red wine,” the Mink said. He was so intoxicated that he reeled; Barkov reached out a hand to steady him.

“Look at you, Oleg, drunk as a lord! Ha, ha! That’s the spirit.” He looked around at the men. “Don’t listen to him. He’s drunk. Bring back anything you can find, just as long as it’s not that poisoned shit the Germans have been leaving for us.”

“What about women?” one of the men asked, grinning.

“If you find any German women who don’t look like hags, you let me know,” Barkov said. He had already seen plenty of ugly ones, like the women he had thrown a bottle at.

The men fanned out. They had their orders, and when Barkov gave orders, they listened. His men ran from house to house like dogs chasing rabbits. Barkov sat on the fender of the Studebaker and smoked a cigarette, waiting to see what they would find.

• • •

In a cellar nearby, a dozen people were hiding from the Russians and the shelling. So far, they had been lucky. The Russian shells had spared them while knocking down other houses and burying the occupants alive. None of the marauding Russians had bothered with the cellar. There was more than enough bounty in the rooms above.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Глазами жертвы
Глазами жертвы

Продолжение бестселлеров «Внутри убийцы» (самый популярный роман в России в 2020 г.) и «Заживо в темноте». В этом романе многолетний кошмар Зои Бентли наконец-то закончится. Она найдет ответы на все вопросы…Он – убийца-маньяк, одержимый ею.Она – профайлер ФБР, идущая по его следу.Она может думать, как убийца.Потому что когда-то была его жертвой..УБИЙЦА, ПЬЮЩИЙ КРОВЬ СВОИХ ЖЕРТВ?Профайлер ФБР Зои Бентли и ее напарник, агент Тейтум Грей повидали в жизни всякое. И все же при виде тела этой мертвой девушки даже их пробирала дрожь.ВАМПИР? – ВРЯД ЛИ. НО И НЕ ЧЕЛОВЕКПочерк убийства схож с жуткими расправами Рода Гловера – маньяка, за которым они гоняются уже не первый месяц. Зои уверена – это его рук дело. Какие же персональные демоны, из каких самых темных глубин подсознания, могут заставить совершать подобные ужасы? Ответ на этот вопрос – ключ ко всему.ОДНАКО МНОГОЕ ВЫГЛЯДИТ СТРАННОУбийство произошло в доме, а не на улице. Жертве зачем-то несколько раз вводили в руку иглу. После смерти кто-то надел ей на шею цепочку с кулоном и укрыл одеялом. И главное: на месте убийства обнаружены следы двух разных пар мужских ботинок…«Идеальное завершение трилогии! От сюжета кровь стынет в жилах. Майк Омер мастерски показал, на что нужно сделать упор в детективах, чтобы истории цепляли. Книга получилась очень напряженной и динамичной, а герои прописаны бесподобно, так что будьте готовы к тому, что от романа невозможно будет оторваться, пока не перелистнёте последнюю страницу. Очень рекомендую этот триллер всем тем, кто ценит в книгах завораживающую и пугающую атмосферу, прекрасных персонажей и качественный сюжет». – Гарик @ultraviolence_g.«Майк Омер реально радует. Вся трилогия на едином высочайшем уровне – нечастое явление в литературе. Развитие сюжета, характеров основных героев, даже самого автора – все это есть. Но самое главное – у этой истории есть своя предыстория. И она обязательно будет издана! Зои Бентли не уходит от нас – наоборот…» – Владимир Хорос, руководитель группы зарубежной остросюжетной литературы.«Это было фантастически! Третья часть еще более завораживающая и увлекательная. Яркие персонажи, интересные и шокирующие повороты, вампиризм, интрига… Омер набирает обороты в писательском мастерстве и в очередной раз заставляет меня не спать ночами, чтобы скорее разгадать все загадки. Поистине захватывающий триллер! Лучшее из всего, что я читала в этом жанре». – Полина @polly.reads.

Майк Омер

Детективы / Про маньяков / Триллер / Зарубежные детективы
Наблюдатель
Наблюдатель

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999-2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Сочетание глубокого психологизма и мастерски выстроенного детектива-триллера. Пронзительный роман о духовном одиночестве и опасностях, которые оно несет озлобленному и потерянному человеку.Самсона Сигала все вокруг считают неудачником. Да он такой и есть. В свои тридцать лет остался без работы и до сих пор живет в доме со своим братом и его женой… Он странный и замкнутый. И никто не знает, что у Самсона есть настоящее – и тайное – увлечение: следить за своими удачливыми соседями. Он наблюдает за ними на улице, подсматривает в окна их домов, страстно желая стать частью их жизни… Особенно привлекает его красивая и успешная Джиллиан Уорд. Но она в упор не видит Самсона, и тот изливает все свои переживания в электронный дневник. И даже не подозревает, что невестка, которой он мерзок, давно взломала пароль на его компьютере…Когда кто-то убивает мужа Джиллиан, Самсон оказывается главным подозреваемым у полиции, к тому времени уже получившей его дневник. Осознав грозящую опасность, он успевает скрыться. Никто не может ему помочь – за исключением приятеля Джиллиан, бывшего полицейского, который не имеет права участвовать в расследовании. Однако он единственный, кто верит в невиновность Самсона…«Блестящий роман с яркими персонажами». – Sunday Times«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Тень за спиной
Тень за спиной

Антуанетта Конвей и Стивен Моран, блестяще раскрывшие убийство в романе «Тайное место», теперь официальные напарники. В отделе убийств их держат в черном теле, поручают лишь заурядные случаи бытового насилия да бумажную волокиту. Но однажды их отправляют на банальный, на первый взгляд, вызов — убита женщина, и все, казалось бы, очевидно: малоинтересная ссора любовников, закончившаяся случайной трагедией. Однако осмотр места преступления выявляет достаточно странностей. И чем дальше, тем все запутаннее. Жизнь жертвы, обычной с виду девушки, скрывала массу тайн и неожиданностей. Новое расследование выливается в настоящую паранойю — Антуанетта уверена, что это дело станет роковым для нее самой, что ее хотят подставить, избавиться, и это в лучшем случае. Вести дело приходится с постоянной оглядкой — не подслушивает ли кто, не подглядывает. Напарники не сомневаются, что заурядная «бытовуха» выведет их на серьезный заговор, но не знают, что затейливые версии, которые они строят, заведут еще дальше — туда, где каждое слово может оказаться обманом, а каждая ложь — правдой.

Марианна Красовская , Тана Френч , Карина Сергеевна Пьянкова , Мирослава Татлер , Илья Синило

Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Детективная фантастика