Читаем Ребекка полностью

It's you that's forgotten and not wanted and pushed aside.Вы, не она, забыты, отвергнуты, лишняя здесь.
Well, why don't you leave Manderley to her?Почему вы не оставите ей Мэндерли?
Why don't you go?'Почему не уйдете?
I backed away from her towards the window, my old fear and horror rising up in me again.Я попятилась от нее к окну, во мне снова зашевелился былой страх, былой ужас.
She took my arm and held it like a vice.Она взяла меня за руку, стиснула, как в клещах.
'Why don't you go?' she said.- Почему вы не уйдете? - повторила она.
'We none of us want you.- Вы не нужны никому из нас.
He doesn't want you, he never did.Не нужны ему - никогда не были нужны.
He can't forget her.Он не может забыть ее.
He wants to be alone in the house again, with her.Он хочет снова остаться в доме с ней наедине.
It's you that ought to be lying there in the church crypt, not her.Вы должны были бы лежать там, в церковном склепе, а не она.
It's you who ought to be dead, not Mrs de Winter.'Вы должны были бы умереть, а не миссис де Уинтер.
She pushed me towards the open window.Она толкала меня к открытому окну.
I could see the terrace below me grey and indistinct in the white wall of fog.Я увидела внизу серые каменные плиты террасы, еле различимые за белой пеленой тумана.
' Look down there,' she said.- Поглядите вниз, - сказала она.
' It's easy, isn't it?- Почему бы вам не прыгнуть?
Why don't you jump?Это совсем нетрудно.
It wouldn't hurt, not to break your neck.Вам не будет больно, если вы сразу сломаете шею.
It's a quick, kind way.Это такой быстрый, такой легкий путь.
It's not like drowning.Не то что утонуть.
Why don't you try it?Почему бы вам не попробовать?
Why don't you go?'Почему бы не уйти?
The fog filled the open window, damp and clammy, it stung my eyes, it clung to my nostrils.Туман застлал открытое окно; серый, липкий, он жег мне глаза, забирался в нос.
I held on to the window-sill with my hands.Я уцепилась руками за подоконник.
'Don't be afraid,' said Mrs Danvers.- Не бойтесь, - сказала миссис Дэнверс.
' I won't push you.- Я вас не столкну.
I won't stand by you.Я и рядом стоять не буду.
You can jump of your own accord.Вы прыгнете по собственной воле.
What's the use of your staying here at Manderley?Какой вам смысл оставаться в Мэндерли?
You're not happy.Вы несчастливы.
Mr de Winter doesn't love you.Мистер де Уинтер вас не любит.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика