Читаем Разбитый глаз (ЛП) полностью

  «Тогда Советы нас кормят. И кормить британцев и черт знает кого еще ».





  «Мы всегда так поступали», - сказал Деверо. «Они просто стали более изощренными. Компьютер слеп, пока кто-нибудь не скажет, что он видит и не снимет шоры ».





  "Но в чем смысл?" Голос Хэнли был почти раздражительным. «Зачем нас предупреждать об ударе Варшавского договора по Западу? Я имею в виду, если это произойдет, зачем нас предупреждать? А если нет, зачем готовить нас к его отражению? »





  "Я не знаю."





  «И почему они взяли на себя труд посадить Рида в Лейкенхит, и откуда они могли знать, что эти английские агенты попытаются повернуть его?»





  «Я встретил одного из англичан, а другой мертв». Голос Деверо был сухим. «Они очень далеко от Джеймса Бонда. Лейкенхит был для британцев второстепенной операцией. У них там были люди низкого уровня. Это был бы отличный способ проникнуть в тетушку.





  "Г-жа. Нойманн говорит, что она даже не может понять, где плохая информация началась и где она заканчивается ».





  «Все в Tinkertoy заражено?»





  "Да. Пока мы его не изолируем ».





  Деверо заговорил после минуты молчания. «Затем КГБ позаботился о Фелкере».





  "Почему?"





  «Он расстроил их планы. Он не должен был воровать у Рида ».





  «Но я получил… заверение… от источника, что Советы не причастны».





  «И вы по-прежнему верите всему, что читаете в газетах», - сказал Деверо.





  «Они ушли со своего пути…»





  «Черт возьми, не говорите мне, что вам сказали гребаные русские!» Голос Деверо изменился на рычащее, внезапно проснувшееся животное. Это было уличное животное, которое всегда спало в холодной, спокойной внешней клетке тела. «Мне плевать, что русские ни о чем говорят!»





  Хэнли покраснел. Каждое общение с Деверо было напряженным из-за тех редких моментов, когда зверю приходилось противостоять; когда остывший гнев внутри рамки его контроля внезапно вспыхнул снова, и Хэнли увидел край беспокойной души.





  Как будто все противоречия внутри Деверо существовали вдоль линии разлома, которая время от времени менялась, внезапно выливаясь в образ дикого беспризорника, который когда-то убивал ради выживания на улицах Чикаго и который в результате странных результатов интеллект и возможности придали блеску цивилизации вид джунглей. Старик хотел избавиться от Деверо. Он просто боялся его. «Деверо - опасный человек», - сказал Галлоуэй, и это было абсолютной правдой.





  «Контакт был необычным, - упрямо сказал Хэнли.





  «Тинкертой устанавливает связи, - сказал Деверо. «Это твоя проклятая машина. Фелкер был убит, а Каччиато убит ».





  «Русские не хотели возмездия».





  «Но, может быть, они все равно получат это».





  «Вы не попали под санкции».





  «Да, верно, Хэнли. Не забывай об этом. Я ни за что не наказан, но я здесь, даже если моего имени нет в реестре Секции ».





  Хэнли молчал мгновение, а затем свернул с опасной земли. «А что насчет этой женщины из Клермонта?»





  "Я не знаю. Дело в подходе. Я не ожидал осложнений с этим Симеоном ».





  «Вы… вытащили его?»





  "Нет. В этом не было никакого смысла ».





  "Что ты хочешь делать?"





  «Мне нужно немного времени. Отвлечение ».





  "Какие?"





  "Quizon".





  "Что насчет него?"





  «Он не знает обо мне, но Бюро Дэуси должно знать о нем. Он слишком долго пробыл в Париже.





  "Что насчет него тогда?"





  «Сделайте отвлекающий маневр для Симеона», - сказал Деверо.





  «Что ты хочешь сделать?»





  Деверо сказал ему. Хэнли прислушался и не заметил никаких эмоций на своем бесцветном лице, но когда Деверо закончил, его голос был мягким, как будто он оправлялся от болезни.





  «Но какой в ​​этом смысл?»





  «Дело простое. Кто-то знал о Мэннинге с самого начала. С того момента, как он приехал в Париж, может быть, раньше. Может быть, Жанна Клермон была заговором самого бюро Deuxiéme, которого мы почему-то не понимаем. Как бы то ни было, Мэннинга взорвали, как только он приехал в город ».





  «Вы догадываетесь».





  «Да», - сказал Деверо. «Я не так уверен в вещах, как Тинкертой. Я могу только догадываться, но Мэннинг определенно мертв, и это не предположение, а агент Бюро Дьюси-Ми знает обо мне все, и это не предположение ».





  «Никто не знал о тебе», - начал протестовать Хэнли.





  "Нет. Не я. Но насчет кого-то другого, кто пришел после того, как Мэннинг был убит. Возможности не безграничны. Был сам Мэннинг. Может, он отдал его Жанне Клермон; может она подставила его. Может быть, русские проникли в Секцию, и они были здесь для меня. Может быть, кто-то в Париже должен был знать о Мэннинге.





  «Quizon. Но Quizon не предаст нас ».





  «Это не имеет значения. Нет, если он так уязвим, как я думаю. Кому-то пришлось слишком много говорить. Это должен быть Quizon ».





  «Но Quizon не так уж и важен».





  «Он ссылка. Еще одна ссылка. Но когда Tinkertoy начала налаживать связи, она так и не подключила Quizon, даже несмотря на то, что Quizon был ответственным за Мэннинга ».





  «Вы имеете в виду, что кто-то манипулировал Тинкертой?»





  «Что думает миссис Нойманн?»





  «Все, что вы предлагаете», - неопределенно начал Хэнли. Он сделал паузу. Как он мог передать это чувство потерянности, как будто основы Секции, которую он создавал и лелеял в течение двадцати лет, были разрушены?





Перейти на страницу:

Похожие книги

Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

Марина Андреевна Юденич , Дмитрий Гаун , Дж. Р. Уорд , Арина Веста , Светлана Костина , А. Веста

Любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература
Морок
Морок

В этом городе, где редко светит солнце, где вместо неба видится лишь дымный полог, смешалось многое: времена, люди и судьбы. Здесь Юродивый произносит вечные истины, а «лишенцы», отвергая «демократические ценности», мечтают о воле и стремятся обрести ее любыми способами, даже ценой собственной жизни.Остросюжетный роман «Морок» известного сибирского писателя Михаила Щукина, лауреата Национальной литературной премии имени В.Г. Распутина, ярко и пронзительно рассказывает о том, что ложные обещания заканчиваются крахом… Роман «Имя для сына» и повесть «Оборони и сохрани» посвящены сибирской глубинке и недавнему советскому прошлому – во всех изломах и противоречиях того времени.

А. Норди , Юлия Александровна Аксенова , Екатерина Константиновна Гликен , Михаил Щукин , Александр Александрович Гаврилов

Приключения / Фантастика / Попаданцы / Славянское фэнтези / Ужасы