Читаем Расколотые души полностью

— Я не могу позволить тебе это сделать. Ты не понимаешь что делаешь.

— Ты совершенно прав Олден, но я уверена, что разберусь в этом.

— Хватит! — Он схватил меня за плечи и усадил в свое рабочее кресло. — Я должен защищать тебя. Мы не можем так поступать. Мне очень жаль, Линзи. Прости меня.

Я сжала подлокотники кресла.

— Простить за что Олден? За поцелуй? Я хочу, что бы ты… — Он упал на стул стоящий в углу.

— Ты не представляешь что хочешь.

— Я знаю, что хочу тебя. — Он пододвинулся вперед на своем кресле.

— Ты встретила меня когда? Пять дней назад? Линзи, я знаю тебя всю жизнь. Это не правильно. — Он провел рукой по волосам. — Ты всегда запрещала личные отношения. Ты давала понять, что они для тебя абсолютно закрыты. Если ты вспомнишь свою прошлую жизнь, а я уверен, что это произойдет. Потом ты просто разорвешь все связи.

Я повернула голову, чтобы он не видел моих слез. Он подошел и стал на колени рядом с моим креслом.

— Линзи. Подожди, ты не понимаешь чего хочешь. — Это было совершенно не справедливо. Я должна была исполнять чужие пожелания.

— Я. Не. Роза! Когда ты это услышишь?

Он вытащил меня из кресла и заключил в объятьях.

— Я все время это слышу. Я слышу твою душу каждую минуту. Я люблю тебя. И так было всегда.

— Ты любишь Розу, Олден, не меня.

— Я люблю тебя. Как бы ты себя не называла. Несмотря на твою отчаянную попытку отрицать кто ты и что, твоя душа остается неизменной. Чистая и совершенная.

Я отстранилась достаточно, что бы взглянуть в его глаза. Я едва различала их сквозь слезы.

— Отлично. Независима.

— В пошлых жизнях ты была понятной. Я просто прошу времени, пока все не уладится.

Я вытерла слезы рукавом свитера. Он был прав… снова.

— Хорошо.

Он поцеловал меня в лоб и встал.

— Нам нужно вернуть тебя домой. Мы почти на час опоздали.

Я вскочила на ноги.

— Мама будет в ярости!

Олден надел ботинки.

— Не настолько, чем, если бы увидела тебя в наручниках час назад.

* * *

Мама встретила нас у двери и решила не ругать меня после того как Олден взял всю вину на себя за опоздание на комендантское время. Она чуть было не передумала, когда я залилась хохотом, после ее слов что она так волновалась и хотела вызвать полицию.

Как только уехал Олден, на дороге появился Зак. Мой желудок перевернулся, когда я вспомнила что забыла ему позвонить. Я даже не включила телефон после того как полицейский вернул мне его. Это будет ужасно. Я выскользнула за дверь и побежала вниз по ступенькам на газон.

— Мне очень жаль Зак, — сказала я, когда он выскочил из своего автомобиля.

— Прекрати Линзи! — Сказал он, направляясь ко мне. Я сделала пару шагов назад.

— Ты солгала мне, — закричал он. Я отошла еще дальше.

— Зак, я…. — Он остановился в нескольких футах от меня.

— Я видел его. Он привез тебя домой. Ты сказала мне что занимаешься. Чему ты училась Линзи? Анатомии человека? — Я взглянула на дверь и приблизилась к крыльцу.

— Ты меня пугаешь Зак. — Схватив меня за плечи, он опустил лицо и встретился со мной взглядом. Я почувствовала запах алкоголя изо рта.

— Ты думаешь, я собираюсь сделать тебе больно? Я никогда не наврежу тебе Линзи. Но ты делаешь больно мне. — Я остановилась, не желая провоцировать его.

— Я не хотела. — Он слегка ослабил хватку.

— Ты не делала бы так, если бы не игнорировала меня. Ты не ответила, когда я звонил. Ты не ответила на мои сообщения.

— Мой телефон был выключен. — Он оттолкнул меня.

— Недостаточно хорошее оправдание. — Я удержала равновесие, и побежала к крыльцу, хватаясь за ручку двери.

— Ничего не получиться Зак. — Мой голос был чуть громче шепота.

— Черт возьми, что не так. Это из-за него. Скажи мне, что это из-за него. — Он поднялся по ступенькам на крыльцо. Я вытянула руку.

— Стоп! — Он замер на верхней ступеньке. — Сейчас мы разные с тобой. И у нас ничего не получится. Мы…

Прежде чем я закончила свое предложение, он спустился вниз по лестнице.

— Нет! — Прокричал он. — Ты не расстанешься со мной. Я тебе это не позволю.

Мама открыла дверь и вышла на улицу.

— Что тут происходит?

— Все в порядке мам. Он уже уезжает.

— Ничего не происходит, — закричал Зак и стукнул кулаком о капот машины. — Ничего не происходит. Ты моя, а не его. Правда, Линзи?

— У нас все с тобой закончено. Все кончено Зак, — крикнула я, но он хлопнул дверью машины и завел двигатель, прежде чем смог услышать мои слова.

Глава 21

На следующий день Олден забрал меня из школы в 10.00 «по назначению врача». Я скользнула на пассажирское сиденье, и похлопала по ноге, приглашая Спок на колени.

— Спасибо, Олден. Ты спас меня от теста по тригонометрии. — Спок взглянула на Олдена и прыгнула через коробку передач ко мне.

— По крайней мере, в этом есть хоть что-то хорошее. — Вздохнул Олден. Он казалось, очень переживал из-за встречи. — Все будет хорошо Линзи. Я не хочу негативно на тебя влиять. Я просто устал. Я почти не спал. Мне пришлось оформлять доклад по Джорджии, так как мы обязаны были его отправить до сегодняшней встречи.

— Я могла сбежать из дома и помочь тебе, — ответила я, поглаживая Спок.

— Говорящие не пишут докладов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика