Читаем Расколотые души полностью

— Да, но если они захочет причинить тебе боль, он овладеет другим человеком. Вот для чего Защитники обучаются технике самообороны. Когда призрак становится мстительным, он ужасен.

— Извини. Я буду осторожнее. — Он улыбнулся и погладил меня по плечу.

— Ты чувствуешь себя лучше? Тебе что-нибудь нужно?

— Нет. Со мной уже все в порядке. Спасибо.

— Как насчет этого? — Он сунул руку в бумажный пакет и достал зубную щетку и пасту.

— Ты мой герой! — Я выхватила щетку из пластиковой упаковки и тюбик зубной пасты. Когда я почистила зубы, он взял тюбик с пастой и сложил в палительновый пакет, который достал из сумки. Этот парень был слишком подготовлен. Он относился ко мне, словно я была бесценной. Но это уже не имело никакого значения. Мое сердце трепетало, словно в танце и мне самой захотелось танцевать.

— Это моя работа, — сказал он и подмигнул.

Когда мы вернулись в машину, после того как Олден снял мои швы забавными ножницами, от запаха не осталось и следа. Спок смотрела на меня, сидя на коленях у Олдена пока я попивала имбирный эль. Олден купил его в магазине вместе с зубной щеткой и пастой. Он был прав: имбирный эль успокоил мой желудок.

* * *

Когда мы доехали до пешеходного моста Гальвестона, местность превратилась в прибрежно-водные угодья. В Техасском небе плыли густые облака, словно на востоке проехал паровой двигатель. Строительство огромного моста между материком и островом, вероятно, принадлежало гигантскому предприятию. Я закрыла глаза и вспомнила воспоминания Олдена о буре. Мост смыло, и все эти люди умерли, потому что оказались в ловушке. Бедный Олден. Выжившим вероятно пришлось хуже, чем тем, кто погиб.

— Что сказал злой призрак? — Спросил Олден, когда мы заехали в Гальвестон. Меня передернуло, когда я вспомнила зловещий шепот.

— Он звал меня обратно. В основном просто воняло. — Его брови нахмурились.

— Какие были его точные слова? Это очень важно Линзи. — Я наклонилась, чтобы погладить Спок по голове.

— На самом деле он мало говорил. Только прошептал «Добро пожаловать домой, моя любовь».

— Черт возьми! — Он ударил ладонью по рулю. Спок вздрогнула и пересела на моих коленях.

— Что? — Он покачал головой.

— Это просто не вовремя, вот и все. — Он сделал глубокий вдох через нос и ослабил хватку на руле. — Мы должны быть осторожны. Я понятия не имею, что он будет делать. Ты не должна исчезать из моего поля зрения пока мы не узнаем его намерения. Ты не должна даже ходить в туалет без меня. Ты поняла?

— Как драматично, Олден.

— Моя задача сохранить тебе жизнь. Ты говорила о покорных и угнетенных. Так вот, для того чтобы я служил тебе, ты должна делать все что я говорю. — По его тону я поняла, что он не шутит. Возможно, вонючка и, правда, был очень опасным.

— Ладно.

Он взглянул на часы приборной панели.

— Даже с остановкой мы успеваем. У нас почти полчаса, прежде чем встретимся с Советом. Как насчет прогулки по пляжу?

— Нет! — Моя реакция меня удивила.

— Тебе не нравится пляж Линзи? — Спросил он, когда свернул на набережные бульвар.

— Нет. Я его терпеть не могу. Я никогда его не любила. — Со страхом я выглянула из окна на воду. Он мельком взглянул на меня.

— Думаю, в этом есть смысл.

— Почему? — Он повернул на парковку рядом с набережной.

— Потому что ты умерла здесь.

Глава 22

Олден надел поводок на собаку и обошел машину, чтобы открыть мне дверь. Вылазить, я наотрез отказалась. Он, вероятно, понял это и прислонился к машине, глядя на прибой.

Это был ясный, солнечный день. Волны были невелики, не более двух футов в высоту и даже не добирались до пляжа. Мы стояли на набережной более чем в пятнадцати футах над пляжем, но мне все равно было страшно.

— Ты знаешь, что этой дамбы тут раньше не было, — сказал Олден. — Раньше, пока ее не построили, остров был на уровне моря.

— Да, ты говорил мне это при первой встрече. Мавзолей хоббитов помнишь?

Он усмехнулся.

— Я отлично помню этот разговор. Они начали строить эту дамбу спустя два года после великого шторма. Потребовалось много времени что бы вычистить и разобраться строительной стратегии.

Я взглянула на стену. Это была изогнутая линия, со стороны залива напоминающая указательные барьеры на трассе, только больше. За ними земля была на том же уровне что и вверху стены. Я скрестила руки на груди. — Какой смысл в этом уроке истории? — Я знала, что он пытался сделать. Однажды он мне сказал, что знания смягчают страх. Но это не работает. Он улыбнулся и поднял палец.

— Знаешь ли ты, что Гальвестон был первым городом в Техасе, где появилось электричество и телефон?

— Нет, и я не уверена что мне это интересно.

— Это был один из крупнейших портов в Техасе. Тут действительно была отличная торговля с Хьюстоном и обратно. — Я откинула кресло назад и закрыла глаза.

— Ты говоришь, так же как и мисс Мюллер.

Спок спустили с поводка, и она сидела у ног.

— Почему ты не хочешь выйти сюда, я могу рассказать тебе о пляже. — Я открыла глаза, услышав его слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика