Читаем Раскол Церкви полностью

Макнил хмыкнул. Объяснение Гармина было почти наверняка правильным, но это ему не очень помогло. Семь кораблей составляли бы почти четверть от общего числа чарисийских галеонов в Фирейде, когда "Эрроухед" отправился для участия в этой операции, и у него была ровно одна галера, чтобы остановить их.

И если кто-то из них сбежит, кто-нибудь захочет поджарить мою задницу на вертеле, не обращая внимания на тот факт, что я могу перехватить только одного из них за раз!

- Готовьтесь к бою, мастер Гармин, - сказал он решительно.

- Есть, есть, сэр.

Гармин коснулся своего плеча в знак принятия приказа, отвернулся и начал выкрикивать собственные приказы. Раздались свистки боцманов, зазвучали барабаны с глубоким звуком, и дико застучали ноги, когда команда "Эрроухед" откликнулась на призыв к бою.

- Палуба, там! Сейчас вижу по крайней мере девять парусов! - крикнул впередсмотрящий, и Макнил поморщился.

Цифры не становились лучше, но, по крайней мере, это были торговые суда, а не военные галеоны. Бортовое вооружение "Эрроухед" может показаться не более чем шуткой по сравнению с тем, что, по сообщениям, было установлено на галеонах короля Кэйлеба, но восьми "соколов", каждый из которых метал восьмифунтовый снаряд, должно быть достаточно, чтобы справиться с любым простым торговым судном. А если и нет, то несомненно, с лихвой хватит боевого вооружения полубака - одного пятидесятифунтового "рокового кита" и пары тридцатифунтовых "кракенов" по бокам, установленных так, чтобы стрелять прямо вперед. Проблема заключалась не в том, сможет ли он остановить любой галеон, с которым ему удастся вступить в схватку, а в том, что он не видел никакого способа, которым одна галера могла бы "вступить в схватку" с девятью такими, прежде чем большинство из них, по крайней мере, проплывет прямо мимо него.

Что ж, в Писании говорится, что Лэнгхорн знает, когда человек сделал все, что мог. Мне просто остается надеяться, что Мать-Церковь и король проявят такое же понимание.

- Вы хотите использовать погонные орудия или "соколы", сэр?" - спросил лейтенант Гармин.

- Выстрел из "рокового кита" вывернул бы любого из них наизнанку, - сказал Макнил.

- Да, сэр. Я знаю.

- С другой стороны...

Макнил задумчиво потер подбородок. То, что он только что сказал Гармину, несомненно, было правдой. Погонные орудия были более чем достаточны, чтобы остановить любое когда-либо построенное торговое судно,... и они, безусловно, были более впечатляющими, чем его "соколы". И он мог бы использовать погонное вооружение, чтобы атаковать их с кормы, если они даже решат продолжать бежать. При нынешних условиях моря и ветра его артиллеристы никак не могли похвастаться своей меткостью. На самом деле, им повезет, если они вообще попадут в цель с любого расстояния, намного превышающего шестьдесят или семьдесят ярдов. Но им может повезти, и даже если этого не произойдет, моряки торгового флота, столкнувшиеся с перспективой попадания пятидесятифунтового ядра в их корпус, могут просто отказаться искушать судьбу.

- Пусть канонир пойдет вперед и зарядит погонные, - сказал он через мгновение. - И скажи ему, что я хочу, чтобы с "рокового кита" был произведен предупредительный выстрел. - Брови Гармина поползли вверх, а Макнил кисло усмехнулся. - Я не очень люблю еретиков, Ранилд, но я бы предпочел не убивать тех, кого мне не нужно. А если бы вы были моряком торгового флота, как бы вы отнеслись к тому, чтобы перед вашим носом выстрелили из "рокового кита"?

- На самом деле, сэр, - сказал первый лейтенант с первой искренней улыбкой, которую Макнил увидел от него с тех пор, как они получили свои приказы, - думаю, что после того, как закончу мочиться, я, вероятно, спущу свой флаг так быстро, как это возможно для человека!


* * *


- Как вы думаете, что он собирается делать, сэр? - тихо спросил Кивин Эдуирдс, когда к ним стала приближаться делфиракская галера, пробивавшаяся сквозь усиливающиеся белые шапки пены.

Галера с низкой посадкой шла тяжелее, чем галеоны, но в ней была неоспоримая лихая грациозность по сравнению с высокобортными галеонами с закругленными носами. Она была прибрежной конструкции, гораздо меньше и с гораздо меньшей осадкой, чем у любой чарисийской галеры. Она не могла увернуться, когда резко открылись крышки портов, тщательно выкрашенные в тон остальному корпусу галеона. Они поднялись, как будто их схватила одна рука, и из внезапных отверстий высунулись коротконосые карронады.

Макнил открыл рот, но Гармин тоже это видел. Первый лейтенант не нуждался в дополнительных приказах, и оба погонных орудия "Эрроухед" взревели почти как одно. На самом деле, они выстрелили слишком рано, пока нос поднимался, и оба ядра прошли высоко. Одно из них полностью промахнулось, и хотя другое зацепило корпус "чарисийца", оно попало слишком высоко, чтобы причинить большой вред. Оно проделало круглую, окаймленную осколками дыру в фальшборте, но затем продолжило движение по восходящей траектории и погрузилось в море далеко за галеоном, не причинив никаких дальнейших повреждений.

"Эрроухеду" повезло меньше.


* * *


Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

У рифа Армагеддон
У рифа Армагеддон

Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика
У рифов Армагеддона
У рифов Армагеддона

Человечество рвалось к звёздам… и встретило Гбаба — безжалостную инопланетную расу, практически стёршую нас с лица вселенной.Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.Это будет долгий, долгий процесс.

Дэвид Вебер

Фантастика
Разделённый схизмой
Разделённый схизмой

Мир изменился. Торговое королевство Черис одержало победу над альянсом, задуманным с целью его истребления. Вооружённое более совершенными чем у других парусными судами, орудиями и механизмами всех видов, Черис столкнулась с объединёнными флотами остального мира в Заливе Даркос и у Армагеддонского Рифа и разбила их. Несмотря на непримиримую враждебность Церкви Господа Ожидающего, Черис по-прежнему существует, остаётся терпимой, продолжает быть островом инноваций в мире, в котором Церковь на протяжении веков работала над тем, чтобы сохранить человечество запертым на средневековом уровне существования.Но влиятельные люди, которые управляют Церковью, не собираются признавать своё поражение. Черис может контролировать мировой океан, но у неё едва ли есть армия, достойная так называться. И, как знает король Кайлеб, слишком многое из недавнего успеха королевства связано с тайными манипуляциями существа, которое называет себя Мерлин — созданием, которое мир не должен обнаружить как можно дольше, потому что он больше, чем человек. Он существо, на плечах которого лежит последний шанс на свободу человечества.Теперь, когда Черис и его архиепископ явно порвали с Матерью-Церковью, шторм приближается. Схизма пришла в мир Сэйфхолда. Ничто больше не будет прежним… 

Дэвид Вебер

Фантастика
Раскол Церкви
Раскол Церкви

В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток, расширяя корпус морской пехоты и готовя его к наземным операциям. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сэйфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика

Похожие книги