Читаем Радио Попова полностью

– Ты помнишь, что обещал по радио как-нибудь зайти на Керамическую улицу? – спросила она. – Забрать свои вещи, верно?

– Помню, но фиг с ними, – ответил я, не выпуская книги из рук. – Я просто хотел немножко подразнить отца.

– Вот как. А мне кажется, сегодня ночью как раз подходящий момент за ними сходить. Можешь пойти со мной разносить газеты.

– А почему именно сейчас? Почему не после Рождества? – Я уже пожалел, что ляпнул тогда лишнего. Сам не понимаю, зачем мне пришло в голову объявлять по радио про какую-то папку с вырезками и намекать, что мне известно что-то, о чем мне знать не положено.

– Скажем так, речь идет о подарке на Рождество, – многозначительно проговорила Аманда. – Дарить ведь принято накануне, иначе что это за подарок?

Я нехотя согласился, хотя и не понимал, к чему она клонит. И что за подарок – забрать свои собственные вещи? Они, конечно, мне дороги, но я вполне обошелся бы и без них.

Ночью мы выдвинулись в путь. Было морозно. Аманда то и дело терла руки, чтобы согреться. Я не мерз – меня грело бешено бьющееся сердце.

На Керамической улице было тихо, весь дом погружен в глубокий сон. По дороге Аманда рассказала, почему позвала меня сегодня с собой. Она считала, что мне пора встретиться с отцом, невозможно же скрываться вечно. «Это важно для нас троих», – добавила она. Ладно, подумал я, сходим, но втайне надеялся, что отец будет спать, не услышит звонка и визит можно будет отложить до лучших времен.

У двери подъезда ноги мои вдруг примерзли к месту и отказались нести меня дальше. Аманда открыла дверь, взяла меня за руку и решительно завела на темную лестничную клетку. Мы стали подниматься по лестнице, Аманда, как обычно, рассовывала газеты в щели на дверях, но перед последним лестничным пролетом остановилась.

– Готов? – спросила она. Ее взгляд придал мне уверенности.

Я кивнул, хотя сердце колотилось где-то в горле. Кровь во мне бурлила, на лбу выступил пот.

– По-моему, тебе надо подышать. – Аманда открыла окно на лестничной клетке. – Вот так, а потом пойдем!

Но мы не успели сделать и шагу, как дверь нашей квартиры распахнулась и в коридор выскочил отец. В одной руке у него был чемодан, на плече длинная матерчатая сумка. Он захлопнул за собой дверь и вылетел на лестницу. Было так темно, что он заметил нас, только когда чуть не наступил Аманде на ногу.

– О господи, что еще за!.. – прорычал отец и отпрыгнул.

– Добрый вечер, – проговорила Аманда. – Кажется, мы как раз вовремя.

– Д-добрый. – Отец опустил чемодан.

Аманда зажгла на лестнице свет и вернулась ко мне. Отец поморгал, взгляд у него был испуганный и какой-то оторопелый. Я не знал ни что сказать, ни что делать и поэтому стоял как истукан. Зато Аманда вдруг успокоилась.

– Вы что-то для нас приготовили, верно? – вежливо обратилась она к отцу. – Как мы договаривались на прошлой неделе.

Я с удивлением посмотрел на Аманду. Мне она ничего не сказала о том, что у них с отцом есть какие-то договоренности.

– Я очень спешу, очень, – выпалил отец. – Опаздываю на самолет. Нет времени болтать, совсем нет времени.

Аманда притянула меня к себе, чтобы загородить отцу дорогу. Из открытого окна рванулся сквозняк, распахнул на отце куртку. Это была летняя куртка. Похоже, он опять уезжал куда-то далеко, туда, где тепло. Отец собрался было что-то сказать, но прикусил язык и вынул из бокового кармана чемодана конверт. Аманда спокойно смотрела на отца, и он, немного помедлив, протянул конверт ей.



– Собирался отправить из аэропорта, ну да какая разница. – Отец опять схватился за ручку чемодана. – Ну-ка, посторонились, посторонились.

– И по какому же адресу вы собирались отправить документы? – осведомилась Аманда, покрутив в руках конверт без единой надписи. – Насколько помню, адреса я вам не сообщала. Мы договорились, что я приду за бумагами сюда.

Я, нахмурившись, посмотрел на Аманду. Мне до сих пор непонятно было, что происходит, но Аманда не считала нужным объяснять. Своим взглядом она держала отца точно в тисках. Отец, кажется, смутился и пробормотал что-то неразборчивое. Аманда открыла конверт, достала оттуда стопку бумаг и пролистала.

– Подписи нет. – Аманда вытащила из кармана ручку и протянула бумаги отцу. – На этот раз подпись придется поставить собственноручно.

Отец фыркнул и взял бумаги. Он посмотрел на них мгновение и вдруг засунул обратно в конверт. Потом он вытянул руку с конвертом в окно и захихикал. Конверт затрепетал на ветру, как маленький парус. Сейчас отец отпустит его, и он улетит, растворится в ночной тьме.

– Никто раньше не спрашивал у меня никаких бумаг! – рявкнул отец, взглянув на меня. – А теперь вдруг понадобились! А может, обойдемся без них?

Я помотал головой, а потом вдруг кивнул, сам не зная почему.

– Вполне понимаю, что именно сейчас вы не хотите оставлять никаких следов и привлекать внимание к вашим передвижениям. – Аманда скрестила руки на груди. – Если кто-нибудь начнет на основании этих бумаг задавать вопросы о ваших путешествиях или, например, о том, что у вас сейчас вот в этой сумке, могут выясниться ненужные подробности, верно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая новая книжка

Пучеглазый
Пучеглазый

РўРёС…оня Хелен РїСЂРёС…РѕРґРёС' в школу расстроенная, огрызается на вопрос, что с ней случилось, — и выбегает из класса. Учительница отправляет утешать ее Китти, которая вовсе не считает себя подходящей для такой миссии. Но именно она поймет Хелен лучше всех. Потому что ее родители тоже развелись и в какой-то момент мама тоже завела себе приятеля — Пучеглазого, который сразу не понравился Китти, больше того — у нее с ним началась настоящая РІРѕР№на. Так что ей есть о чем рассказать подруге, попавшей в похожую ситуацию. Книга «Пучеглазый» — о взрослении и об отношениях в семье.***Джеральду Фолкнеру за пятьдесят: небольшая лысина, полнеет, мелкий собственник, полная безответственность в вопросах Р±РѕСЂСЊР±С‹ за мир во всем мире. Прозвище — Пучеглазый. Р

Энн Файн

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тоня Глиммердал
Тоня Глиммердал

Посреди всеобщей безмолвной белизны чернеет точечка, которая собирается как раз сейчас нарушить тишину воплями. Черная точечка стоит наборе Зубец в начале длинного и очень крутого лыжного спуска.Точку зовут Тоня Глиммердал.У Тони грива рыжих львиных кудрей. На Пасху ей исполнится десять.«Тоня Глиммердал», новая книга норвежской писательницы Марии Парр, уже известной российскому читателю по повести «Вафельное сердце», вышла на языке оригинала в 2009 году и сразу стала лауреатом премии Браге, самой значимой литературной награды в Норвегии. Тонкий юмор, жизнерадостный взгляд на мир и отношения между людьми завоевали писательнице славу новой Астрид Линдгрен, а ее книги читают дети не только в Норвегии, но и в Швеции, Франции, Польше, Германии и Нидерландах. И вот теперь историю девочки Тони, чей девиз — «скорость и самоуважение», смогут прочесть и в России.Книга издана при финансовой поддержке норвежского фонда NORLA (Норвежская литература за рубежом).

Мария Парр

Проза для детей / Детская проза / Детские приключения / Книги Для Детей
Взгляд кролика
Взгляд кролика

Молодая учительница Фуми Котани приходит работать в начальную школу, расположенную в промышленном районе города Осака. В классе у Фуми учится сирота Тэцудзо — молчаливый и недружелюбный мальчик, которого, кажется, интересуют только мухи. Терпение Котани, ее готовность понять и услышать ребенка помогают ей найти с Тэцудзо общий язык. И оказывается, что иногда достаточно способности одного человека непредвзято взглянуть на мир, чтобы жизнь многих людей изменилась — к лучшему.Роман известного японского писателя Кэндзиро Хайтани «Взгляд кролика» (1974) выдержал множество переизданий (общим тиражом более двух миллионов экземпляров), был переведен на английский, широко известен в Великобритании, США и Канаде и был номинирован на медаль Ганса Христиана Андерсена.

Кэндзиро Хайтани

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже