Читаем Радио Попова полностью

В декабре в Одиноком проулке появилось еще больше новых надписей. Похоже, кто-то сюда зачастил. Хотя в самом проулке меня никто не трогал, он больше не казался пустынным и тихим, и от этого мне было не по себе. Проулок вместе с лужайкой и оврагом образовывали вокруг Глуши защитную зону, внутри которой я чувствовал свободу. Тревоги там казались далекими и неважными, как будто свет звезд вобрал их в себя, как будто они остались в прошлом. Поэтому очень неприятно было ощущать, что кто-то, возможно, прячется за сараями, пока я прохожу по дорожке, и, наверное, даже видит меня.

Однажды утром по дороге в школу я заметил на стене одного из сараев в конце проулка новую надпись. Большие черные буквы занимали почти всю стену, кровавые потеки по краям доходили до засыпанной снегом земли. Граффити мрачно выглядело издали и оказалось еще мрачнее, когда я подошел ближе. Неуклюжими буквами в кровавых потеках на стене было написано: «РАДИО ПОПОВА».

Я застыл на месте, не отводя глаз от граффити. Оно словно пригвоздило меня к месту своей злой силой, лишило мои ноги возможности двигаться. Наконец я очнулся и пустился бежать, а добежав до школьного двора, бросился на поиски Ирис – она обычно приходила раньше остальных, потому что рано просыпалась. Я, запыхавшись, пролепетал ей о том, что увидел, Ирис сначала ничего не поняла.

– Отдышись и начни заново.

– Этот тип, райтер… – Я перевел дыхание. – Там в проулке новая надпись. Ни за что не угадаешь какая.

– Ну?

– Там написано «Радио Попова».

Ирис округлила глаза и первым делом спросила, уверен ли я. Она решила, что я думал про радио, пока шел между сараями, и поэтому увидел на стене то, чего там на самом деле не было. Говорят, такое случается: люди начинают видеть то, о чем много думают. Я был уверен в том, что видел, и предложил ей после школы пойти со мной. Когда мы дошли до места, Ирис убедилась, что я не ошибся. Огромными кровавыми буквами на стене было написано «Радио Попова».

– Ого! – изумилась Ирис. – Кто же это сделал?

– Точно не я, – тихо сказал я.

– И не я. – Ирис с тревогой взглянула на меня, будто боясь, что я ей не поверю.

Но она напрасно боялась. Я помнил тот день, когда впервые привел Ирис в Одинокий проулок и впервые заметил там граффити. Помнил, как мрачная атмосфера проулка встревожила Ирис. Я был уверен, что она никогда не была там до этого и, следовательно, не могла этого написать. А поскольку граффити про «Радио Попова» явно было написано тем же почерком, что и предыдущие, значит, и его сделала не Ирис.

– Может, АСП – это первые буквы их имен? Ну, тех, кто пишет, – предположила Ирис. – Какие-нибудь Анна, Санна и Пааво.

Ну что, возможно. Я погрузился в размышления и перебрал в уме имена всех знакомых. Никого подходящего не было. Хотя… И тут вдруг все кусочки щелкнули и соединились, как части железнодорожной стрелки.

– Точно! – воскликнул я. – Это и правда имя, но не того, кто пишет. АСП – инициалы Александра Степановича Попова!

После нового граффити стало ясно, что и предыдущие имели отношение к «Радио Попова». Мы принялись лихорадочно размышлять, кто же мог это написать. Мы не рассказывали про радио никому из посторонних. О нем знали, кроме нас, только Аманда, Астер и слушатели радио – забытые дети. Могли Аманда или Астер так над нами подшутить? Да ну, бред какой.

– Есть еще один человек, который знает про радио. – Ирис понизила голос. – Твой отец. Может, он как-то вычислил, где находится студия.

– Нет, это точно не он. – Я помотал головой. – Райтер явно передвигается по ночам, иначе я бы его заметил. Мой отец бы не сунулся в такое место ночью, даже если бы ему заплатили. Он терпеть не может холод и темные переулки.

– Надо это все-таки смыть, – решила Ирис.

Я согласился. Еще не хватало, чтобы надпись увидел кто-нибудь посторонний и начал выяснять, что это за «Радио Попова». Мы принесли от Аманды тряпки и моющее средство и принялись за безнадежное занятие – отмывание въевшейся краски с испещренной выбоинами металлической стены заброшенного сарая.

<p>Операция «Рождество»</p>

Через несколько дней граффити появилось на том же самом месте – еще темнее и кровавее прежнего. Мы самоотверженно смыли его снова, но спустя пару дней оно опять зловеще ухмылялось нам со стены. В конце концов мы устали бороться с таинственным райтером и решили не обращать на него внимания. Но присутствие этого неизвестно кого, который неизвестно чего хочет, тяготило меня. Я стал меньше ходить по дорожке между сараями. Ну то есть днем мне, конечно, приходилось идти по ней в школу, но вечерами я старался держаться подальше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая новая книжка

Пучеглазый
Пучеглазый

РўРёС…оня Хелен РїСЂРёС…РѕРґРёС' в школу расстроенная, огрызается на вопрос, что с ней случилось, — и выбегает из класса. Учительница отправляет утешать ее Китти, которая вовсе не считает себя подходящей для такой миссии. Но именно она поймет Хелен лучше всех. Потому что ее родители тоже развелись и в какой-то момент мама тоже завела себе приятеля — Пучеглазого, который сразу не понравился Китти, больше того — у нее с ним началась настоящая РІРѕР№на. Так что ей есть о чем рассказать подруге, попавшей в похожую ситуацию. Книга «Пучеглазый» — о взрослении и об отношениях в семье.***Джеральду Фолкнеру за пятьдесят: небольшая лысина, полнеет, мелкий собственник, полная безответственность в вопросах Р±РѕСЂСЊР±С‹ за мир во всем мире. Прозвище — Пучеглазый. Р

Энн Файн

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тоня Глиммердал
Тоня Глиммердал

Посреди всеобщей безмолвной белизны чернеет точечка, которая собирается как раз сейчас нарушить тишину воплями. Черная точечка стоит наборе Зубец в начале длинного и очень крутого лыжного спуска.Точку зовут Тоня Глиммердал.У Тони грива рыжих львиных кудрей. На Пасху ей исполнится десять.«Тоня Глиммердал», новая книга норвежской писательницы Марии Парр, уже известной российскому читателю по повести «Вафельное сердце», вышла на языке оригинала в 2009 году и сразу стала лауреатом премии Браге, самой значимой литературной награды в Норвегии. Тонкий юмор, жизнерадостный взгляд на мир и отношения между людьми завоевали писательнице славу новой Астрид Линдгрен, а ее книги читают дети не только в Норвегии, но и в Швеции, Франции, Польше, Германии и Нидерландах. И вот теперь историю девочки Тони, чей девиз — «скорость и самоуважение», смогут прочесть и в России.Книга издана при финансовой поддержке норвежского фонда NORLA (Норвежская литература за рубежом).

Мария Парр

Проза для детей / Детская проза / Детские приключения / Книги Для Детей
Взгляд кролика
Взгляд кролика

Молодая учительница Фуми Котани приходит работать в начальную школу, расположенную в промышленном районе города Осака. В классе у Фуми учится сирота Тэцудзо — молчаливый и недружелюбный мальчик, которого, кажется, интересуют только мухи. Терпение Котани, ее готовность понять и услышать ребенка помогают ей найти с Тэцудзо общий язык. И оказывается, что иногда достаточно способности одного человека непредвзято взглянуть на мир, чтобы жизнь многих людей изменилась — к лучшему.Роман известного японского писателя Кэндзиро Хайтани «Взгляд кролика» (1974) выдержал множество переизданий (общим тиражом более двух миллионов экземпляров), был переведен на английский, широко известен в Великобритании, США и Канаде и был номинирован на медаль Ганса Христиана Андерсена.

Кэндзиро Хайтани

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже