Читаем Проповедник полностью

— Я отлично знаю всех этих людей потому, что эти люди пользуются электроникой, за которую отвечаю я. Как специалист я получаю в десять раз больше, чем получал бы у Серрини.

— И поэтому, — сказал полковник, — если бы речь шла о какой-то нестандартной операции секретных служб, лучшего кандидата, чем вы, трудно было бы найти? Например, если бы кому-то понадобилось разыграть роль землянина, который вдруг усовестился своих соплеменников, начинает вести себя, как добрый христианин, и заводит дружбу с туземцем.

— Никакой я не христианин, — сказал я, — так получилось.

— Да, — сухо сказал полковник, — так получилось, что друг начальника отдела безопасности вдруг становится другом моего племянника… Жаль, что вы не отыскали себе другого друга среди туземцев…

— Очень жаль, — сказал я, — потому что, если бы Ласси не был вашим племянником, мы бы сейчас как раз начинали собирать урожай… А собирать вирилею, знаете ли, приятней, чем беседовать с вами.

За дверью зашебуршились.

— Войдите, — сказал полковник.

Дверь отворилась, на пороге стояли пять человек, — видимо, верхушка мятежников. Они расселись вокруг стола, и по правую руку от полковника возник человек с невзрачным лицом и маленькими белыми руками, имевший вид скорее бухгалтера, нежели террориста. Он сел за стол и принялся обкусывать ногти, глядя на меня не без ехидного удовольствия. У него была рыжая бородка и черные курчавые волосы — редкая особенность, свидетельствующая, по мнению местных знахарей, о врожденном лукавстве. Человек, по-видимому, гордился своим врожденным лукавством, коль скоро не брил бородку. По этой примете легко было узнать Рая Адана, врага Ласси.

Полковник встал и, расхаживая по комнате, начал:

— Секретный сотрудник отдела безопасности Рональд Денисон предложил своему начальству операцию «Проповедник». План операции был такой: создать ван Роширену искусственную популярность, заставить «этих грязных туземцев» заинтересоваться его болтовней или колдовскими способностями и добраться через ван Роширена до «главы террористов».

Мой племянник проявил непростительную поспешность, захотев встретиться с ван Роширеном в замке у Бродячего Перевала. Я приказал ему оставить это дело. Он сделал вид, что выполнил приказание, но, услышав, что проповедник отправился с места свидания пешком, не устоял перед искушением и повидался с ним, разумеется, как случайно встреченный фермер.

Служба безопасности составила список всех, с кем встречался ван Роширен, и напала на след Исана Красивые Глаза.

Когда Рональд Денисон обнаружил, что его сосед по ферме — племянник самого полковника и человек, видимо, неравнодушный к проповедям, план операции был изменен. Денисон подружился с соседом, стал делать ему дорогие подарки и оказывал услуги, мотивируя такое необъяснимое в землянине изменение благотворным влиянием проповедника. Наконец этот глупец Исан признался во всем. Денисон рассчитывал, что вслед за этим Исан добровольно расскажет ему о вещах, о которых бы молчал даже под пыткой, но попался в собственную ловушку. Исан заметался, не будучи приучен поступать самостоятельно, и, чувствуя, что натворил бед, бросился спросить совета у ван Роширена. Его телохранители не спускали с Денисона глаз, и тот не сумел уведомить свое начальство.

Ван Роширен не был посвящен в планы отдела безопасности, но этот агент компании сразу увидел возможность для потрясающей саморекламы. А ведь ван Роширен живет саморекламой — это его способ добывания денег. Он представил себе впечатление, которое произведет публичная исповедь этих двоих — Денисона и Исана. Он сразу сообразил, что Денисону не в чем признаваться, кроме как в христианской добродетели и просветлении души. Что же касается Исана Красивые Глаза, то его исповедь как нельзя более своевременно выливает ушат грязи на головы мятежников.

Когда после вашего ухода ван Роширен известил своих покровителей из отдела безопасности, те пришли в ужас. Антонио Серрини связался с начальником охраны Президента. Президент, вернее, его пустая машина без предупреждения выехала к Облачному Храму. Сопровождавшие ее гвардейцы обстреляли вас, но дали вам уйти. Они понимали, что Ласси, невзирая на опасность, отправится прямо ко мне, потому что в любом другом месте его тут же убьют. И вот вы здесь.

— И где же мой хвост? — спросил я.

— Ласси ушел от него, — сказал полковник. — Они нашли разбитую машину в горах и решили, что вы свалились в пропасть.

Полковник сел, взглянул на часы и чуть заметно кивнул Раю Адану. Рай Адан положил правую руку на стол и вытянул большой и указательный пальцы. Остальные один за другим сделали то же самое. Этим жестом великий царь и его совет выносили смертный приговор.

Полковник подошел к двери и подозвал пару охранников. Я взял со стола кусок лепешки, который не доел, и молча стал его жевать. Покончив с лепешкой, я встал, и охранники отвели меня в определенный мне домик.

В середине дня в домик явился Рай Адан, правая рука полковника, и лично обыскал меня с головы до ног. Вел он себя по-хамски.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

Ян Михайлович Валетов , Дарья Сойфер , dysphorea , Кира Бартоломей , dysphorea

Детективы / Триллер / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика