Читаем Проповедник полностью

Скажем прямо, мне даже не в чем особенно было обвинять гвардейцев, потому что им очень трудно было предположить, что террористы едут к Облачному храму на публичную исповедь перед народом и журналистами.

Но все это я сообразил потом. А тогда я вел машину и ни о чем особенно не размышлял. Помнится, я умолял Ласси лечь на пол. Нас преследовали, и те трое отстреливались, как умели. А так как они это хорошо умели — это-то и была их профессия, — то через полчаса они застрелили последнего мотоциклиста.

В воздух поднялись вертолеты, но я уже свернул в узкие улочки торговой части города, где вторые этажи нависали над мостовыми, словно шляпки гриба, и где с воздуха разглядеть было ничего невозможно. После этого я проехал разрушенным водостоком. Там мы бросили машину, забрали из нее вещи, приглядели у обочины грузовичок, вынули из грузовичка стекло, залезли внутрь и поехали от греха подальше. Нам удалось выбраться из города еще до того, как полиция перекрыла все дороги.

Ни о каком возвращении домой не могло быть и речи. По приказу Ласси я поехал на северо-восток. Вскоре машина начала петлять меж гор, похожих на гигантскую каменную лапшу, порубленную мечом.

Радиоприемник в грузовичке был сломан. Через два часа мы остановились в придорожном магазинчике, чтобы купить новый. Ласси сделал несколько звонков. Он вернулся очень бледный и сказал, что не может дозвониться до своей фермы: в этих местах, до самых гор, действовали только местные линии.

Мы покатили дальше, с включенным радио.

Я был прав — сегодняшняя проповедь оказалась сенсацией, ничего не скажешь. Все обзоры новостей начинались с рассказа о покушении на Президента.

Официальный четвертый канал сообщил следующее:

«Президент, желая явить солидарность с народом, сегодня утром намеревался посетить Облачный храм, где проповедовал имеющий некоторую популярность священник ван Роширен. О предстоящем визите, ввиду возможности покушения, было известно лишь ближайшим лицам президентского окружения. Тем не менее заговорщикам удалось проникнуть в тайну. По сообщению начальника охраны Президента, майора Ишеддара, предателем оказался некто Кирилл Дай, его второй заместитель. Агент террористов, однако, не дался живым и был застрелен при аресте.

Столкнувшись с машиною Президента на проспекте Единорогов, террористы немедленно открыли стрельбу. Жизнь главы правительства была спасена чистой случайностью и самоотверженностью майора Ишеддара, который первым осознал, что происходит, и начал отстреливаться.

Президент немедленно вернулся в свою резиденцию, где с обычным хладнокровием продолжил занятия текущими делами».

Не все комментаторы были столь подобострастны. Одни намекали, что с Президентом сделалась истерика. Другие предсказывали эпидемию расправ, предлогом для которых станет это покушение. Третьи выражали уверенность в том, что предполагаемый изменник, Кирилл Дай, взят живым, а сообщение о его смерти пущено для вящего удобства начальника охраны. Все, однако, сходились на том, что мы начали стрельбу первыми. О ван Роширене не говорили ни слова. И еще этот Кирилл Дай!

— Он и в самом деле ваш человек?

— Не знаю, — сказал Ласси, — но похоже, что он и в самом деле наш человек.

К вечеру мы услышали, что машина, из которой стреляли заговорщики, принадлежала Рональду Денисону, начальнику отдела связи «Анреко». Что последние дни Денисон находился в отпуске, на своей ферме. Накануне вечером он куда-то уехал и, вероятно, в пути был захвачен террористами.

Жена Денисона не имела понятия, куда он уехал. Сосед его, Митчелл, высказал предположение, что он отправился к другу-туземцу. Гвардейцы поехали по указанному адресу — туземная ферма была пуста. Они перерыли все вверх дном, нашли на заднем дворе бочки со взрывчаткой и еще кое-какую стряпню, изготовленную по рецептам поваренной книги террориста, и вскоре настоящее имя Ласси было во всех обзорах новостей.

Майор Ишеддар, лично обыскивавший ферму, заявил: «Исан Красивые Глаза воспользовался доверчивостью высокопоставленного служащего компании, свел с ним дружбу и заманил его в ловушку. Вероятно, террористов прежде всего интересовал бронированный, мощный автомобиль Денисона, который, кстати, и спас их после покушения».

В заключение майор Ишеддар сказал, что жена и слуги террориста были предупреждены о неудаче покушения предателями внутри гвардии и что он приложит все силы, чтобы изобличить этих предателей.

Джек Митчелл с соседней фермы воскликнул в микрофон: «Вот до чего доводит дружба с туземцами!»

О ван Роширене не было ни слуху ни духу.

В садах Кипарисовой долины продолжались поиски моего изуродованного трупа.

Поздно вечером два гвардейских броневичка появились перед замком на Бродячем Перевале и потребовали впустить их переночевать. Старый князь отказался, броневички выстрелили из гранатомета и отбили порядочный кусок от стены замка, после чего князь махнул рукой, и впустил их внутрь.

Носились слухи о его аресте.

— Как ты думаешь, — спросил Ласси у одного из спутников, — могли на ферме остаться те дарственные, с распиской от князя?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

Ян Михайлович Валетов , Дарья Сойфер , dysphorea , Кира Бартоломей , dysphorea

Детективы / Триллер / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика