Читаем Полупризнание полностью

Затем убрал ручку, вытащил красную штемпельную краску и прижал большой палец старика. Узор, появившийся на бланке, был похож то ли на отпечаток пальца, то ли на одну большую морщину. Протер салфеткой палец. Все это время он осматривал комнату. На него был направлен лишь взгляд безвольных впалых глаз.

Уэмура покинул дом престарелых, как будто совершал побег.

На ожидавшем его нелегальном такси он вернулся на станцию Д. и как раз успел вскочить в отправлявшийся поезд.

Только когда поезд тронулся, он вспомнил об этом…

От станции Д. до деревни С. на поезде примерно полчаса. «Если останется время, съезжу-ка, навещу маму», — так рассеянно думал он, сидя в поезде по дороге в дом престарелых.

«Нет-нет, не надо, не надо…»

Это говорил не брат, это говорил сам Уэмура. И хотя, кроме него, пассажиров не было, он крепко прижимал к себе сумку.


4

Когда Уэмура вернулся на станцию К., было чуть больше часа дня.

Он ждал Симамуру Ясуко в кафе рядом со станцией, прокручивая в голове содержание статьи в газете «Тоё». Была одна неясность…

Да, это действительно было непонятно. Несмотря на то что статья вышла длинная, ничего не было написано о том, зачем Кадзи Соитиро ездил в Токио. Видимо, журналистам не удалось получить эту информацию. Он ездил в «Кабукитё, Синдзюку». А поскольку причина не указывалась, естественно, возникали лишь дурные предположения.

Примерно через четверть часа появилась Ясуко. Вид у нее был мрачный. Наверное, прочитала статью в газете.

— Простите, что заставила вас ждать…

Как только Ясуко села за стол, Уэмура сразу же показал ей заявление о назначении адвоката.

— Я выполнил все формальности. Сейчас поеду в центральное управление полиции и попробую встретиться с инспектором Кадзи. Вы хотите что-нибудь передать ему?

Ясуко чуть кивнула и, как будто подбирая слова, медленно произнесла:

— Передайте ему, пожалуйста, что пришло известие.

— Известие?.. Какое?

— Если вы скажете именно так, он поймет.

Ясуко сказала это таким тоном, словно хотела прекратить все дальнейшие расспросы.

Уэмура подался вперед.

— Симамура-сан, у вас, наверное, сложилось ошибочное представление… Адвокат выступает на стороне подозреваемого. Для того чтобы защищать интересы инспектора Кадзи, мне нужно знать правду.

Ясуко упорно молчала, деликатно отводя взгляд от лица Уэмуры.

— Расскажите, пожалуйста. Что за известие?

Ответа не последовало.

«Я хочу связаться с Кадзи Соитиро». Эти вчерашние слова Ясуко вдруг показались ему очень правдивыми. Это были не просто слова. Ясуко приняла решение нанять адвоката, потому что ей во что бы то ни стало нужно сообщить находящемуся в камере Кадзи о том, что пришло известие…

Уэмура поднес к губам чашку с кофе. Так ему лучше думалось.

Пришло известие… Скорее всего, оно пришло по почте. В настоящий момент в доме Кадзи никто не живет, поэтому Ясуко ходит забирать почту… Нет, наверняка она договорилась, чтобы корреспонденция для Кадзи пересылалась на ее адрес. Таким образом, известие пришло ей. Чтобы сообщить об этом Кадзи, Ясуко специально наняла адвоката. Понятное дело, что это была просьба Кадзи. Он попросил ее об этом, прежде чем явиться с повинной. Чтобы она связалась с ним, когда придет известие…

Вопрос заключается в том, что это за известие. От организации, объединения, группы? Вне всякого сомнения, Кадзи состоит в какой-то организации…

Уэмура поставил чашку на стол.

— Симамура-сан, вы видели сегодняшний выпуск «Тоё»?

— Да… Я прочитала.

— Это известие имеет какое-то отношение к Кабукитё?

На лице Ясуко отчетливо промелькнула тень беспокойства.

Точно имеет отношение.

Уэмура продолжил наступление:

— Пожалуйста, скажите правду. Если вдруг она может как-то навредить инспектору Кадзи, это останется между нами.

Похоже, Ясуко не совсем поняла смысл сказанного. Она в недоумении слегка наклонила голову.

Уэмура решился на крайние меры.

— Я хочу сказать, что если это известие сомнительного свойства, связанное с миром Кабукитё, и о нем узнают, инспектор Кадзи предстанет на суде в невыгодном свете.

Лицо Ясуко покраснело от гнева.

— Соитиро-сан не такой человек. Это совершенно нормальное известие. Соитиро-сан ездил в Синдзюку, да…

Уэмура ждал несколько секунд, но Ясуко так и не закончила фразу.

— Для чего инспектор Кадзи ездил в Кабукитё?

Ясуко не ответила. Она тяжело дышала.

— Расскажите хотя бы, о чем известие.

Ее лицо исказило страдание, она прижала руки к груди.

— Симамура-сан, для того, чтобы защищать…

Перебив его, Ясуко заговорила:

— По правде говоря, я не знаю, хочет ли Соитиро-сан узнать о том, что известие пришло. Но поскольку это почтовое отправление пришло из организации, от которой Соитиро-сан ждал сообщения, я подумала, что стоит оповестить его об этом… Вот и всё.

— Что за организация?

Ясуко опустила глаза.

— Вы хотите сказать, что это известие и поездка в Кабукитё могут помочь инспектору Кадзи? Пожалуйста, не скрывайте, расскажите. Ради инспектора Кадзи.

Ясуко задумалась. Через некоторое время она подняла слегка влажные глаза.

— Я вам больше ничего сказать не могу. Пожалуйста, спросите лично у Соитиро-сан.

5

Перейти на страницу:

Все книги серии Tok. Национальный бестселлер. Япония

Виновен
Виновен

Абсолютный бестселлер в Японии. Продано более 1 000 000 экземпляров книги. Роман прочитан каждым сотым жителем Страны восходящего солнца. На его основе снят популярный телесериал. Автор – признанная королева иямису – популярного направления японского детектива, исследующего темные стороны человеческой души. Ты невиновен. Но это не значит, что ты не виноват… «Кадзухиса Фукасэ – убийца». И ничего больше – лишь одна эта звенящая строчка в письме, отправленном незаметному, стеснительному молодому человеку по имени Фукасэ. И точно такие же анонимные обвинения в убийстве получили еще трое его приятелей. Нет сомнений, автор этих писем намекает на трагическое событие, случившимся с их другом несколько лет назад. Тогда пятеро лучших друзей поехали отдыхать в загородный дом неподалеку от горнолыжного курорта. И один из них сорвался на машине в пропасть. Трагедию признали несчастным случаем. Но оставшиеся четверо, терзаемые чувством вины, прекрасно знают, о чем им нужно молчать. Молчать до последнего… Перед вами откроется скрытый внутренний мир современных японцев, их сложный менталитет, особое отношение к дружбе и любви, преступлению и наказанию. РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО. «Сложный, запутанный во времени триллер». – Frankfurter Allgemeine Zeitung «Роман, полный ложных ходов, с абсолютно удивительным финалом». – STAR «Канаэ Минато – блестящая рассказчица». – Эмили Сент-Джон Мандел

Канаэ Минато

Детективы / Зарубежные детективы
Полупризнание
Полупризнание

Абсолютный бестселлер в Японии. Продано 1 500 000 экземпляров книги. Лучший японский детективный роман 2003 года. На основе романа снят лучший фильм 2005 года по версии Японской киноакадемии. Убийца признался. Все улики налицо. Но расследование только начинается… Скандал?.. Позор?.. Катастрофа?.. Нет, все еще хуже. Инспектор японской полиции совершил убийство — задушил свою жену, причем по ее собственной просьбе. При этом сам не покончил жизнь самоубийством, чтобы спасти свою честь, а совершил явку с повинной. В Стране Восходящего солнца такое невозможно представить. Поэтому и полиция, и прокуратура, и суд стремятся как можно скорее закрыть это токсичное дело и хоть как-то сохранить лицо. В конце концов, все ясно — преступник сознался, улик более чем достаточно… Но есть одно важное «но». Между убийством и явкой с повинной прошло целых два дня, о которых преступник наотрез отказывается говорить. При этом выяснилось, что он, оставив тело жены, куда-то уезжал. Куда и зачем? Что происходило в это время? Что скрывает убийца? На эти вопросы пытаются ответить шесть человек: следователь, прокурор, адвокат, журналист, судья и тюремный надзиратель… «Ёкояма — настоящий мастер». — The New York Times Book Review «Проза Ёкоямы кристально ясна; сюжет… абсолютно правдоподобен и убедителен». — Bookpage «Ёкояма обладает той неуловимой чертой, которая отличает первоклассного романиста: умением сразу привлечь внимание читателей и уже больше не отпускать его». — The Washington Post

Хидео Ёкояма

Триллер
Убийство в городе без имени
Убийство в городе без имени

Кэйго Хигасино – самый продаваемый в Японии автор детективов. На родине его называют «машиной по производству бестселлеров».Он лауреат двух самых престижных остросюжетных наград страны – премии Эдогавы Рампо и «Японской детективной литературы», – а также премии Наоки (японского аналога Букера), Премии хонкаку и многих других.По произведениям Хигасино снято более 50 фильмов и сериалов.Отсутствие следов – это самый отчетливый след.Школьный учитель Эйити Камио обнаружен убитым на заднем дворе собственного дома под завалом из картонных коробок. Он одет в выходной костюм, но на нем нет обуви. В доме все вверх дном, но ничего не пропало. И вот что особенно загадочно… Причина смерти – пережатие сосудов на шее; его задушили, но никаких следов ни пальцев, ни веревки, ни чего-либо подобного просто нет. Полиция в тупике.Но не младший брат покойного – иллюзионист-менталист Такэси. Пользуясь своими редчайшими способностями, он начинает собственное расследование. Для Такэси игра с действительностью – неотъемлемая часть его повседневной жизни. Он умеет читать людей по малейшим проявлениям эмоций. Он способен вовлечь человека в хитрый сценарий против его воли так, чтобы тот ничего не заметил. В интересах дела он может даже слегка подправить реальность…РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО«Все-таки существуют по-настоящему запутанные детективы-головоломки. Просто их пишут по-японски. Пишет Кэйго Хигасино, чьи элегантные расследования – шедевры классической дедукции». – New York Times Book Review«Тех, кто регулярно пишет о детективной литературе, часто спрашивают: каким будет следующий ведущий остросюжетный тренд? Если бы все творения японских писателей криминального жанра были столь совершенны, как романы Хигасино, ответ оказался бы очевидным: японские детективы». – Independent«Агата Кристи была бы крайне впечатлена». – Financial Times

Кэйго Хигасино

Детективы

Похожие книги

Номер 19
Номер 19

Мастер Хоррора Александр Варго вновь шокирует читателя самыми черными и жуткими образами.Светлане очень нужны были деньги. Ей чудовищно нужны были деньги! Иначе ее через несколько дней вместе с малолетним ребенком, парализованным отцом и слабоумной сестрой Ксенией вышвырнут из квартиры на улицу за неуплату ипотеки. Но где их взять? Она была готова на любое преступление ради нужной суммы.Черная, мрачная, стылая безнадежность. За стеной умирал парализованный отец.И тут вдруг забрезжил луч надежды. Светлане одобрили заявку из какого-то закрытого клуба для очень богатых клиентов. Клуб платил огромные деньги за приведенную туда девушку. Где взять девушку – вопрос не стоял, и Света повела в клуб свою сестру.Она совсем не задумывалась о том, какие адские испытания придется пережить глупенькой и наивной Ксении…Жуткий, рвущий нервы и воображение триллер, который смогут осилить лишь люди с крепкими нервами.Новое оформление самой страшной книжной серии с ее бессменным автором – Александром Варго. В книге также впервые публикуется ошеломительный психологический хоррор Александра Барра.

Александр Варго , Александр Барр

Детективы / Триллер / Боевики
Високосный убийца
Високосный убийца

ПРОДОЛЖЕНИЕ БЕСТСЕЛЛЕРА «ШИФР».БЕСТСЕЛЛЕР WALL STREET JOURNAL.Он — мастер создания иллюзий.Но смерть у него всегда настоящая…Нина Геррера — та, кому удалось сбежать от загадочного серийного убийцы по прозвищу Шифр, а затем ликвидировать его. Теперь она входит в группу профайлеров ФБР.…Мать, отец и новорожденная дочь — все мертвы. Восьмидневная малышка задушена, мужчина убит выстрелом в сердце, женщина легла в ванну и выстрелила себе в висок. Все выглядит как двойное убийство и суицид. Но это не так. Это — почерк нового серийного убийцы. Впрочем, нового ли?Нина Геррера и ее коллеги из Отдела поведенческого анализа быстро выясняют, что он вышел на охоту… 28 лет назад. Убивает по всей стране, и каждое место преступления напоминает страшную легенду о Ла Йороне — призраке плачущей женщины. Легенду, так пугавшую Нину в детстве, когда она была беззащитным ребенком. Инсценировки настолько хороши, что до сих пор никто не догадался свести эти дела воедино. И самое странное — убийства совершаются каждый високосный год, 29 февраля…Автор окончила академию ФБР и посвятила 22 года своей жизни поимке преступников, в том числе серийных убийц. Она хорошо знает то, о чем пишет, поэтому ее роман — фактически инсайдерская история, ставшая популярной во всем мире.«Ужасающие преступления, динамичное расследование, яркие моменты озарений, невероятное напряжение». — Kirkus Rivews«Мальдонадо создала незабываемую героиню с уникальной способностью проникнуть в голову хищника. Вот каким должен быть триллер». — Хилари Дэвидсон«Великолепная и сложная героиня, чьи качества подчеркивает бескомпромиссный сюжет. Жаркая, умная, захватывающая вещь». — Стив Берри

Изабелла Мальдонадо

Триллер