Читаем Полночная злодейка полностью

Все корабли неназванного короля под флагом Афин плавали по морским просторам, чтобы привезти набранную добычу прямо к нему на остров. На острове ощущалась с первого мгновения рука Лафитоса на всём. Он возвёл маленькие дома, покрытые соломой для своих людей и их девушек, построил игорные домики, таверны, бордели, чтобы мужчинам и женщинам было, где расслабиться. Сильно впечатлял большой склад, где прятали награбленное, и загон, где негры, которых захватили на торговых суднах живьём, ждали своего часа на еженедельном рабском аукционе. Рей вскользь вспомнила первый раз, когда пришла в особняк Лафитоса. Она поразилась настолько, что не могла сказать ни слова. Она насмотрелась на обычные дома людей Лафитоса, но оказалась совсем не готовой к тому изысканному великолепию, которой Лафитос окружил свою семью. Мебель изящна, повсюду хрусталь, дорогие шторы и коврики, потрясающие картины и скульптуры, последнее нереально оценить, – вся роскошь, сочетаемая с мыслью о цене и качестве, занимала особняк. Рей знала, что у Лафитоса лучший в Греции повар, что можно было понять по изысканным обедам, которые Лафитос проводил для именитых гостей из Аргоса. Рей понимала, что удивляться тут нечему. Жак Лафитос являлся живой легендой города. Его известность ушла так далеко, что Рей ещё до прибытия к знаменитому острову имела ясное понятие о мужчине, которого и за глаза прозвали боссом. Наслышана Рей была и о том, что Лафитос имеет образование, легко говорит не только на греческом и британском, но и на английском, французском, испанском и итальянском. Многие считают Лафитоса обаятельным, и где бы он не появился, всегда становится душой компании, не затрагивая достоинства других, без принуждения дружа и с лёгкостью добиваясь верности людей, которые состоят под его командованием. Ещё Лафитос умеет расположить к своей персоне кого-угодно и принадлежит к людям, которые отмечены самой судьбой. Шептали также, как Лафитос впадает в неистовую злобу, если ему чинят препятствия, а добившись своего, может стать беспощадным, что вызывает уважение даже тех, кто не дрогнул бы перед кровавым потоком. У Рей ушло не много времени, чтобы убедиться в справедливости всех слухов и толков. Несмотря на всё, Лафитос в каждом своём проявлении был многоликим и обаятельным типом. И это было так очевидно Рей, когда темноволосый, начисто побритый грекобританец, всего на пару лет старше неё, приветственно улыбался, подавая жест прислуге, чтобы они побыстрее обслужили гостью. Лафитос чувствовал удовлетворение от своего гостеприимства. Им поднесли два бокала с вином и тогда он обратил на Рей свой особенно внимательный взор.

– Я скучал без вас, моя дорогая. Поверьте мне, не так много отыщется людей на этом райском острове, кому я могу сделать такое признание. Но я немного поражён тем, что вы возвратились так быстро и с пустым трюмом. На этот раз море не принесло вам щедрости?

Рей повела плечами. Она была слишком умна, чтобы врать мужчине, глаза и уши которого следят за всем.

– Я уходила с Лесбоса, без намерений искать новых битв в океане. Моя команда устала, и я сама нуждалась в отдыхе. Главной целью этого плавания был мой визит в Аргос…к одной девушке.

– Ааа, ооо… – Лафитос выдержал паузу. – Вы должны быть очень осторожны, ведь поговаривают, у этой леди властные клиенты, хотящие содержать её лишь для себя. Если они узнают, что некая женщина навещает её всегда, не оповестив их… – Лафитос заметил, что глаза Рей сузились, и засмеялся. Он давно знал, что Рей содомийка, но в глубине души лелеял надежду вкусить её запретный плод. – Вам не надо переживать, моя дорогая! Только одна персона, исключая меня, в курсе ваших тайных развлечениях с прекрасной Кларой. – Он повёл плечами. – Признаться честно, когда вы впервые заявились с желанием быть в нашем кругу, я произвёл маленькое расследование. Раптор являлся широко известным, а скрывающийся за этим прозвищем человек – нет, а Жак Лафитос предельно осторожен.

На лице Рей не было улыбки в ответ.

– Ну хватит! Не нужно обид. – Лафитос опять повёл плечами. – Я не намереваюсь лезть носом в ваши личные дела, так же как не хочу, чтобы лезли в мои. Теперь я убеждён, что вы не представляете собой угрозу нашему кругу, и мне этого хватает. Позволю задать вам вопрос: что вы хотели мне сообщить сегодня, зачем пожаловали?

Выдержав паузу, Рей изучила лицо улыбающегося ей грекобританца, который, к тому, строил ей глаза. Нужно бы догадаться, что Лафитос, знающих о попытках губернатора Клейбороса разрушить его королевство, основательно проверит состоятельность Рей как каперши. Но Рей не предполагала, что её связь с Кларой раскроется. Она задумалась, какой опасности из-за неё может подвергнуться несчастная девушка. Постепенно Лафитос перестал улыбаться.

Выдержав спокойный взор Рей, он заговорил гораздо более мягко, нежели до:

– Эта девушка в вашем сердце занимает важное место.

Поколебавшись, Рей кивнула.

– Даю вам слово грекобританца, что у неё никогда не возникнет проблем из-за того, что я знаю о ваших забавах с ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы