Читаем Подарок для императора полностью

— Если захочешь, то да, а сейчас Руфус, Макс, прогоним еще раз весь танец, а повелитель и Мирант с Ивайло посмотрят.

Тэррион прошел к своему трону, а Мирант подошел к Ивайло и сел рядом с ним.

Я снова включила музыку, и мы исполнили весь танец, от начала и до конца. Парни не подвели, и потом все поклонились перед повелителем так, как это делают танцоры в Земном мире. Император заметил, что парни даже пальцем не коснулись ни Габи, ни меня. Мы танцевали, как слаженная команда, но это не выглядело вызывающе или откровенно. В целом, Тэррион оценил, как мне показалось.

— Браво, это очень непросто в исполнении, а теперь Макс и Руфус, вы можете занять свои комнаты. Ивайло, ты тоже можешь быть свободен, а нам еще нужно поговорить с нашими дорогими принцессами, наедине, — заключил Тэррион.

Все вышли из тронного зала. Остались только я, Габи, Мирант и повелитель.

— Подойдите ко мне обе, — отозвался повелитель.

— Слушаю, Ваше Величество.

— Итак, я обещал, что отпущу тебя в Земной мир, но ты должна вернуться во дворец до полуночи завтрашнего дня, и ты, Габриэлла, тоже. Мирант остается здесь, на вашей связи это скорее всего не скажется, но не забывай о своем деликатном положении. Я выдам вам защитные браслеты. Еще по одному мы наденем с Мирантом. Если вы не поспеете вовремя, или с вами что-то случится, мы сможем переместиться прямо к вам. Задерживаться больше двенадцати часов не советую, вам может стать больно. Особенно это касается Мелиссы. Все понятно?

— Еще как, спасибо за то, что смог найти способ, чтобы мы попали на день рождения Саманты.

— Габриэлла, надеюсь, ты не натворишь глупостей в Земном мире. Я так ни разу и не нашел время, чтобы побывать там вместе с тобой, — отозвался Мирант, обнимая свою жену за талию.

— Повелитель, а почему мне-то нельзя остаться дольше? У нас связь завершенная.

— Ты сможешь, это бесспорно, но для твоей беременности это не очень полезно. В основном речь идет, конечно, о Мелиссе, — повелитель одарил меня и Габи очаровательной улыбкой.

— Вот как? Ваше Величество, можете не переживать за Мелиссу, я за ней присмотрю и обещаем вернуться к полуночи, а то карета превратится в тыкву, а лошади в мышей, — повелитель и Мирант поняли, о чем говорила Габриэлла, так как эта сказка докатилась и до мира Манистеры. Самир регулярно пополнял библиотеку повелителя интересными книгами и привозил сказки для маленьких эльфов, не только Самира и Тэрри, но и других детей.

Мирант подошел к Габи и осмотрел ее с ног до головы, оценивающе.

— Такое ощущение, что ты не танцевала, а занималась на тренажёрах у нас в лесу на площадке. Все так сложно, — Мирант провел по влажным прядкам волос своей жены. — Давай оставим Мелиссу и Тэрриона, пусть побудут наедине, — он увлек Габриэллу за собой.

— Хорошо, Мирант, ты прав, идем, — Габриэлла бросила взгляд на меня, и я кивнула, так как все поняла.

— Мелисса, ты снова расхаживаешь по дворцу в земной одежде, нехорошо, — задумчиво проговорил Тэррион.

— Так, а время ужина давно прошло. Я посчитала, что можно.

— Но у нас гости, разве нет?

— Тэррион, это все свои, не стоит волноваться.

— Уверена? Или мы к твоему списку проступков припишем еще один?

— Тэррион, я готова смириться с тем, что этот список никогда не закончится. Может быть, я не стану идеальной императрицей, может быть, ты будешь частично разочарован во мне, но я останусь собой, кто при этом у нас смирится, я не знаю.

— Какая самоуверенная императрица мне досталась, — повелитель поднялся и шагнул ко мне ближе. Вдруг его взгляд потемнел, стал таким проницательным, — а твоя одежда невероятно откровенна, в земном мире это действительно допустимо?

— Все так. Есть и более откровенные наряды, а вот девушек в платье принцессы ты не встретишь просто так. Это неудобно. Многие вынуждены работать. В Земном мире женщин не защищают истинные покровители, их нередко бросают мужья после рождения детей, и они вынуждены выживать.

— То есть, как Габриэлла на Нефритовых островах, но в масштабе целого мира.

— Можно и так сказать, только Мирант ее не бросал, и он любит Габи, — сравнение повелителя меня немного удивило, но это схоже с тем, что испытала Габи.

— Поднимись в мои покои, Мелисса.

— Хорошо, можем подняться вместе или ты хочешь, чтобы я позже к тебе заглянула?

— Нет, идем вместе, — повелитель взял мою руку и положил ее на сгиб своей.

— Тэррион, а ты… нет ничего… — я хотела спросить, как он относится к детям, но решила оставить этот разговор.

— Мелисса, учитывая, что я уже знаю твой вопрос, ты хотела бы, все-таки, чтобы я ответил?

— Да…нет… — ответила я.

— Ты не уверена что хочешь знать? — он улыбнулся. — Я хорошо отношусь к детям и своего наследника тоже очень желаю.

Вскоре мы добрались до главных покоев, и повелитель предложил мне присесть, но я, честно говоря, уже бы прилегла. После спортивных танцев я хотела отдохнуть.

— Бокал красного вина, Мелисса? — я думала о своем и не услышала вопроса. Тэррион усмехнулся, — танцы плохо на тебя влияют, ты стала невнимательной.

— Нет, танцы не причем, я просто задумалась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения