Читаем Почта в стихах полностью

Многоуважаемый мистер, who are you?Радость обретать общение твою!Принцесса Джессика из Сомализабыла, как тратить фамильные рубли!Сто, запятая, и еще сто нолей —вот как много фамильных рублей!Она решила их выслать вам почтой в подарок.Только конверт попался без марок.Не проблема купить их две или три,но деньги остались в конверте внутри.Вышлите чек на четырнадцать песо,и ждите конверт, и рубли, и принцессу.Она не замужем, свободный английский,в конверт положила огромные сиськи.

Наша почта № 004

Не добрый, не день, не уважаемый ни разу!!!!!!

Не добрый, не день, не уважаемый ни разу!!!!!!У нас в Черкассах такую заразуза такие выходки бьют кирпичом!!!Не притворяйтесь!!! Вы знаете, о чем!!!!Вы написали на Интернете, а я прочел.И чо мне теперь делать? Ну чо?Я ушел в запой!!! Мне так плохо было!!!Вы гандон, предатель, ёбаное мудило!!!Пидор!!! Еблан!!! Сраная сука вы же!!!Написать такое и на Интернете выложить!!!Я как увидел подпись «Лев из Москвы»,то сразу подумал, что это вы!!!Но если это не вы трахнули Хабалкину Зину,то очень извиняюсь и бросьте письмо, не читая, в корзину.

Наша почта № 003

Леонид, здравствуйте, я Кондрат!

Леонид, здравствуйте, я Кондрат!Читаю ваш блог много лет подряд.Я тоже окончил техникум и школу,я тоже, как и вы, мужского пола,и сейчас у нас тоже жаркое лето.Но написать я хотел не про это.В одной вашей заметке, не помню какой,у вас не хватает одной запятойближе к концу, а может, в начале.Просто пишу, чтоб вы знали.

Наша почта № 002

Леонид Александрович, сразу про дело

Леонид Александрович, сразу про дело.Мы снимаем фильм — документальный, черно-белый,о монгольском вожде Долбатур-Аса,которого считают изобретателем колеса.Наш режиссер — Говенников Витя,«Никто не слышал», «Никто не видел»,«Ничего не понятно» и «Полный провал» —вот фильмы, которые он снял.Сегодня все сцены отсняты уже,проблемы возникли на монтаже —ищем грамотного сценаристаисправить сюжет гениально и быстро.Ко всем обращались — либо бездельник,либо хочет каких-нибудь денег.Леонид Александрович, приезжайте к нам в офис,у нас тут кресла, ноутбук и кофе,и в личной беседе за десять часовмы всё вам расскажем про колесо.И вы поймете, какие мы классные люди.Скажите, интересно ли вам будетпопробовать себя и свои силыв каждой хуйне, о которой вас попросили?

Наша почта № 001

Уважаемый владелец блога

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский , Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
Дон Жуан
Дон Жуан

«Дон-Жуан» — итоговое произведение великого английского поэта Байрона с уникальным для него — не «байроническим»! — героем. На смену одиноким страдальцам наподобие Чайльд-Гарольда приходит беззаботный повеса, влекомый собственными страстями. Они заносят его и в гарем, и в войска под командованием Суворова, и ко двору Екатерины II… «В разнообразии тем подобный самому Шекспиру (с этим согласятся люди, читавшие его "Дон-Жуана"), — писал Вальтер Скотт о Байроне, — он охватывал все стороны человеческой жизни… Ни "Чайльд-Гарольд", ни прекрасные ранние поэмы Байрона не содержат поэтических отрывков более восхитительных, чем те, какие разбросаны в песнях "Дон-Жуана"…»

Джордж Гордон Байрон , Алессандро Барикко , Алексей Константинович Толстой , Эрнст Теодор Гофман , (Джордж Гордон Байрон

Проза для детей / Поэзия / Проза / Классическая проза / Современная проза / Детская проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия