Читаем Пять поэм полностью

Победы ключ сверкнул и грозен стал: могучРассудок — золотой преодолений ключ.Рассудок победит могучих с их мечами.Венец, прельщая всех, царит над силачами.Лишь разуму дано тьму воинов смести,—Мечом ты их сметешь не больше десяти.На трон взошел Парвиз. Все помыслы БехрамаК Парвизову венцу влекли его упрямо.И он схватил венец, когда к нему простерОн руку ловкую. Был ум его остер.И клевету творить Бехраму — не в обузу,—Он всем шептал: «Хосров пронзил глаза Ормузу»,[183]Хоть знал он, что, когда Юсуф умчится вдаль,Якубу — света нет[184]: все затемнит печаль.Он тайно разослал посланья людям разным,Благое исказив рисунком безобразным.«Ребенку ли владеть вселенной суждено?Отцеубийце быть владыкой не дано.Ста братьев кровь прольет он за глоток напитка,Напитка, что в домах имеем до избытка.Арфисту — царство даст: над арфами дрожит.Что царство! Песнею он больше дорожит.Горячий — он путей к делам не примечает,Незрелый — он добра от зла не отличает.Клеймо любовных игр горит на нем. И страстьК неведомой Ширин над ним простерла власть.Злой, обезглавливать за малое готовый;Утратив голову, не обретают новой.Оковы бы сковать, чтоб им греметь на нем!Исправить бы его железом и огнем!Пусть покорится нам! Не покорится — верьте,Отцеубийцу нам предать разумней смерти.Ему закройте путь, нежданный меч воздев,И знайте — я иду, могущественный лев».Вот так-то этот лев, взыскующий признанья,Свел шахских подданных с дороги послушанья.И видит шаханшах — счастливый рок смущен,И подданных своих в смятенье видит он.И силу счастья он крепил казной златою,И слепоту врага он множил слепотою.[185]И так тянулись дни. Но враг привел войска,—И тотчас поднялась восстания рука.Опоры не было — был сломлен трон Парвиза,—И с трона пересел он на спину Шебдиза.От вихрей, взвившихся из-за камней венца,Он голову унес: она ценней венца,Уж венценосца нет. Владычества порфираИ мира — брошена возжаждавшему мира.Когда по воле звезд узрел смятенный шахМеча Бехрамова над головою взмах,—В сей шахматной игре, что бедами богата,Без «шаха» для него уж не было квадрата.[186]С уловок сотнею, свой потерявши сан,По бездорожию проникнул он в Арран.Оттуда он в Мугань направился: в МуганиЖила Ширин; в сей храм свои понес он дани.

Встреча Хосрова и Ширин на охоте

Хосров приезжает в Мугань, во владения Михин-Бану. Он едет в степь охотиться и случайно встречает Ширин, которая тоже выехала с подругами на охоту. Узнав друг друга, они теряют сознание. Придя в себя, Ширин приглашает Хосрова во дворец Михин-Бану. Михин-Бану устраивает пиршество.

Наставление Михин-Бану Ширин

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Низами Гянджеви , Гянджеви Низами

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги