Читаем Пьесы полностью

Комната в том же доме.

Входят приказчик, Розалура, Лилия-Бьянка и переодетая Ориана.

Приказчик

Они пришли. Прошу, рассядьтесь чинно.Где мальчик?

Входит мальчик.

Приготовь свои свистульки.Пусть музыка играет. Вот они.

За сценой музыка. Входят Мирабель, Пиньяк и Беллер.

Пиньяк

О, как она нарядна, горделива!С каким почтеньем дамы ей внимают!Да, хороша!..

Беллер

Девица хоть куда —В такую влюбится любой мужчина.Но коль язык есть у нее — не дамЯ за нее двух су. Ох, с нею рядомСидит моя чертовка! Страшно глянутьМне на нее.

Приказчик

Сударыня, вот тот,Кого искали вы.

Мирабель

(здороваясь, целует Ориану)

Как поцелуйЕе был сладок! На ее устахВесна и рай!.. А вот и ларчик.

Мальчик

(вручает Мирабелю ларец и поет)

Вот дар того, кого сейчасУже нет на земле меж нас.Чти волю брата моегоИ в память светлую егоПрими приязни знак.

Ориана

Сударь,Мой брат покойный завещал вам этоВ знак вечной благодарности своей,И к ней мою я присоединяю.Но я смолкаю — мы знакомы мало.Одно скажу — благословляю вас.

Мирабель

Что думать мне?

Пиньяк

Что ты на редкость счастлив!Ах, если бы и мне так повезло!

Розалура

Но вас здесь тоже приняли радушно.

Лилия-Бьянка

Мы слышали, вновь собрались вы в путь?

Пиньяк

Слух этот верен. Мы пришли проститься.

Лилия-Бьянка

И мы поедем с вами — мы ведь видим,Что вы ума понабрались изрядноВ краях чужих, и с вас берем пример.В Италию сопровождать мы гостьюНамерены.

Беллер

А я в Уэлс[434] уедуИ в горы заберусь, где я надеюсьОт женщин скрыться.

Розалура

Если вы не прочь,Мы можем вам компанию составить.

Пиньяк

Как! Вы столь храбры?

Лилия-Бьянка

Вам не скучно будет.

Пиньяк

Но, может быть, нам плыть придется морем.

Лилия-Бьянка

Ну так и что ж! Поплавать я люблю.Пусть шторм ревет и рвет все снасти в клочья, —Не страшно мне.

Пиньяк

Вот смелая девица! —А на почтовых можете вы ездить?

Лилия-Бьянка

Конечно! Мне усталость незнакома.В день сотня с лишним миль мне нипочем.

Беллер

Ну, значит, под землей я ездить буду.Вы слышите, сударыня? Для женщин,По-моему, опасно это.

Розалура

Что вы!Люблю я быть под чем-нибудь.

Беллер

(в сторону)

Я вижу,Нет в мире места, где бы мог я скрытьсяОт этой дамы и ее насмешек. —А вдруг в Германию нас занесет,И мы запьем?

Розалура

Тогда шить и ругатьсяНаучимся и мы.

Беллер

Нет, с ней не сладишь! —Останусь я на родине.

Розалура

Я с вами.Мы заведем хозяйство...

Беллер

Нет уж, лучшеЯ заведу собак, хоть не люблю их.

Пиньяк

Я ж отправляюсь в Турцию, а послеИ в Персию махну.

Лилия-Бьянка

ПриобретаемМы опыт в странствиях. Я еду с вами.

Пиньяк

Чтоб поносить меня?

Лилия-Бьянка

Возможно.

Пиньяк

Мило!

Беллер

Я буду жить в домах публичных.

Розалура

Значит,И я там поселюсь.

Беллер

А если яПовеситься намерен?

Розалура

Вот тогда ужЯ вас покину.

Беллер

И на том спасибо!Теперь я знаю, как спастись от вас.

Мирабель

(приказчику)

Могу ль я с ней поговорить?

Приказчик

Конечно.Она же вам кивнула.

Мирабель

(Ориане)

Я не в силах,Хотя бы я всю жизнь вам посвятил,Сударыня, воздать вам в полной мереЗа вашу щедрость и благоволенье.Я вас молю, о лучшая из женщин,Принять свой дар обратно, как залогТого, что стану я его достоинИ преданность свою вам докажу.

(Протягивает Ориане ларец.)

Ориана

Тогда мне с ним и вас принять придется.Не смею я перечить воле брата —Он наказал, чтоб был ларец при вас.

Мирабель

Берите же меня — я ваш навеки.

Ориана

Покойный брат мой вас любил. Мой долг —Питать к вам то же чувство. Но боюсь я,Что не оно, а лишь одна учтивостьВам подсказала ваш ответ.

Мирабель

Клянусь,Был искренен я с вами.

Ориана

Вы мне милы,Но вам я, незнакомка, чужестранка,Быть не могу мила.

Мирабель

Немедля с вамиЯ в брак вступлю, и, верьте мне, вы в светеЗавидное займете положенье.

Беллер

Она тебя надует!

Ориана

Кто за васМне поручится?

Мирабель

Всем святым клянусь я...

Входят Ла Кастр, Нантоле, Люжье и де Гар.

Ла Кастр, Нантоле, Люжье и де Гар

(вместе)

А остальное предоставьте нам.

Ориана

Итак, вас Ориана победила.Она поймала вас! И коль теперьВы улизнуть задумаете снова,Свет вас позором заклеймит. КонецЯ положила странствованьям вашим.

Беллер

Я ж говорил, что проведут тебя!

Мирабель

Спасибо! Рад я вами быть обманут,Тем более что вас давно узнал.Кто этот план придумал?

Люжье

Без смущеньяОтвечу — я. За нас был ваш родитель,А я подстроил все.

Мирабель

Как лжив наш мир!Все в нем хитрят.

Ориана

Кто начал первым, сударь?

Мирабель

Оставим споры. Я из состраданьяВступлю с тобою в брак и постараюсьПитать к тебе любовь, в залог которойСвоих былых побед сожгу я список,А ты наряд носи почаще этот.

Ориана

Во всем покорна буду я.

Нантоле

Ну, дочки,Что скажете вы этим господам?Какой вы, господа, ответ дадите?

Пиньяк

Коль я любим, люблю и я.

Лилия-Бьянка

Надолго ль?

Пиньяк

Сперва ответьте — любите ль меня?

Лилия-Бьянка

Рискните и увидите.

Пиньяк

Охотно!Отныне вы моя, и постараюсьЯ, чтоб об этом вы не пожалели.

Лилия-Бьянка

Что ж, по рукам!

Пиньяк

Теперь уж вам придетсяСо мной попутешествовать.

Розалура

А какДела у нас?

Беллер

Они пойдут недурно,Коль вы на то согласие дадите.

Розалура

Вы мой и остаетесь здесь.

Беллер

Не худо бСперва спросить, готов ли я остаться.

Розалура

Надеюсь, бить вы будете меняВ неделю раз — не больше.

Беллер

Если нужно,Могу и чаще.

Розалура

И ребенка мнеВы сделаете?

Беллер

Вы спросили в шутку?

Розалура

О нет, серьезно.

Беллер

Сделаю, конечно.Я окажу тебе — хотя б в отместку —Любезность эту. Мы с тобой поладим,Коль бога и меня бояться будешь.

Розалура

Я буду почитать вас и любить.

Беллер

Тогда мне больше ничего не надо.

Мирабель

Охоте за охотником конец.Все в выигрыше и довольны этим.Идемте в церковь, время зря не тратя.

Пиньяк

Отныне нам уж не до путешествий.

Мирабель

Теперь, по крайней мере на годок,В Италию мою я не ездок.

Уходят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги