Читаем Песни (сборник) полностью

We’ve set our sails on sunrise –Just like the scriptures say;They have said they’re building heaven, so it couldBe awkward, if we stay;And the watchmen in their towersSomehow have failed to see, howWe dance away,We sail awayFrom their promises of Eden.We hail Ye, Pretty Maidens;And Ye, Weary Travellers – Hail!Rest in peace, for there’s no science that can unfoldThe mysteries of our sails.And while their wise men ponderNew ways to set us free –We dance away,We smile awayFrom their promises of Eden.Some say this ship is crazy;Some say this ship is iost.But the Lady Fair, who’s keeping us afloat,Is still fairer than the most.And while the full moon wandersAbove this ageless sea –We dance away,We smile awayFrom their promises of Eden.

The angel calling

It’s always like this –Somebody puts some gunpowder into my brain,Into my brain –And then waits for the spark.And I say to myself –Come on now, do you really have to be that insane?Be that insane –Than off I go…Suppose I was made of steel,I’ll find myself a magnet,And I’ll call it your name,Call it your nameAnd then paint it bright;And you’ll destroy me with light,You’ll burn me to cinders with your hands on my wheel –Your hands on my wheel;And then off I’ll go.All in all – it’s another step to heaven,And in heaven it’s easy to see –It was the angel, that’s calling me;It was the angel, and I just did what he said;It was the angel, and I’m satisfied;It was the angel, and I cried and I cried,And I tried and I tried,And I can’t get you out of my head.

Русский альбом

Никита Рязанский

Перейти на страницу:

Похожие книги

Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Творчество пяти писателей, представленное в настоящем томе, замечательно не только тем, что венчает собой внушительную цепь величайших вершин румынского литературного пейзажа второй половины XIX века, но и тем, что все дальнейшее развитие этой литературы, вплоть до наших дней, зиждется на стихах, повестях, рассказах, и пьесах этих авторов, читаемых и сегодня не только в Румынии, но и в других странах. Перевод с румынского В. Луговского, В. Шора, И. Шафаренко, Вс. Рождественского, Н. Подгоричани, Ю. Валич, Г. Семенова, В. Шефнера, А. Сендыка, М. Зенкевича, Н. Вержейской, В. Левика, И. Гуровой, А. Ахматовой, Г. Вайнберга, Н. Энтелиса, Р. Морана, Ю. Кожевникова, А. Глобы, А. Штейнберга, А. Арго, М. Павловой, В. Корчагина, С. Шервинского, А. Эфрон, Н. Стефановича, Эм. Александровой, И. Миримского, Ю. Нейман, Г. Перова, М. Петровых, Н. Чуковского, Ю. Александрова, А. Гатова, Л. Мартынова, М. Талова, Б. Лейтина, В. Дынник, К. Ваншенкина, В. Инбер, А. Голембы, C. Липкина, Е. Аксельрод, А. Ревича, И. Константиновского, Р. Рубиной, Я. Штернберга, Е. Покрамович, М. Малобродской, А. Корчагина, Д. Самойлова. Составление, вступительная статья и примечания А. Садецкого. В том включены репродукции картин крупнейших румынских художников второй половины XIX — начала XX века.

Ион Лука Караджале , Джордже Кошбук , Анатолий Геннадьевич Сендык , Инесса Яковлевна Шафаренко , Владимир Ефимович Шор

Поэзия / Стихи и поэзия