Читаем Перепутье полностью

— Вы пошли туда одни, без поддержки, без защиты! — Эван редко орал, но это было даже к лучшему, часто таких потрясений мы бы не пережили. — В ваши мизерные мозги не могла просочиться мыслишка, что Кэмел и неизвестный убийца — это одно лицо?! Или несколько лиц, работающих на него?! Не могла забежать хоть на долю секунду мысль, что больше половины населения Шории и часть населения других стран тайно на него работают?! Вы что, думаете он пойдет на столь рискованное мероприятие один? А еще одна не могла прийти, что убийство и ограбление — это два, абсолютно не связанных между собой события?!

— А разве это не Кэмел убил того бедолагу, чтобы создать панику? — пискнула Ванда, и под взглядом Эвана попыталась спрятаться у меня за спиной.

— Нет. Кэмел просто воспользовался ситуацией, — раздался голос Эдуарда, который вошел в кабинет. Говорил он слегка гнусаво, что с непривычки сильно резало по ушам. Его волосы были распущены и еще влажные, видимо, оборотень принимал ванну, чтобы смыть стресс. Красные глаза и нос, пострадавшие от специй, придавали ему не очень здоровый вид.

— А ты откуда знаешь?

— Там был запах, очень знакомый запах. Этот запах принадлежал убийце, но я не смог его точно определить, слишком много отвлекающих моментов, а потом этот проклятый перец все перечеркнул.

— Мда, убийце, оказывается, крупно повезло. Так кто это был? Ты же говорил, что запах знакомый.

— Я не смог его дифференцировать, похоже, убийца подстраховался и использовал что-то против псовых.

— Что с твоим голосом? — решил я задать вопрос не по теме прошедших событий.

— Гайморит, наверное. Эта пакость надолго мне отбила нюх, даже в облике человека.

— А что, Кэмел действительно на приеме был один? — тихо поинтересовался Рейн.

— Нет, он не был один. Я, как и говорил, по нашим сведениям, среди охраны, как минимум трое были в его, так сказать, подчинении.

— Поэтому камеры отказались испорченными? — Эван утвердительно кивнул.

— Так, ладно, где артефакт? — полковник протянул руку, куда я преувеличенно осторожно вложил «Феникса», завернутого в тряпицу.

— Что будет с Залманом? — рискнул спросить я.

— Объем наказания своих людей я определяю сам. Но не думайте, что вы все трое тоже не будете наказаны.

— Да если бы мы не пошли, эта дрянь оказалась бы у Кэмела! — я все-таки заорал.

— И что, эта, как ты выразился, дрянь, стоит ваших жизней? — я покраснел и отвел взгляд от сверлящего меня взглядом Эвана. — Нет, Деймос, ни один артефакт не стоит того, чтобы из-за него погибать.

— Это был заказ, — в комнату вошел Милтон. Он выглядел очень уставшим, видимо мы подкинули ему проблем. — Убийца — обычный наемник.

— Вот только способ он выбрал не совсем обычный, — Эван бросил артефакт на стол. — Это было послание?

— Скорее всего, — пожал плечами Милтон. — Я могу поинтересоваться, где ты был, в промежутке между тем, как Гволхмэй утащил Ванду и моментом вашего отлета?

— Я был… — я запнулся и снова покраснел. — Я был с девушкой, — я посмотрел на него с вызовом.

— Очень хорошо, значит, алиби у тебя есть, это я так, на всякий случай говорю. Рейн, почему ты опоздал с помощью?

— Меня задержал шеф-повар, который с перепоя принял меня за одного из своих помощников. Пока я ему все объяснил, прошло много времени, а потом меня тормознул Гволхмэй и спросил, где я бросил Ванду? Он, кстати, решил, что мы с Деймосом уже не дружим. Я не смог ему внятно ответить, у него такие глаза, — Рей поежился. — Когда я рядом с ним, у меня начинает болеть голова, — начал оправдываться парень. — Регган обругал меня и побежал искать Ванду, а я сумел добраться до Залмана и Эдуарда и разбудить их.

— Понятно, объем вашего наказания мы обсудим позже, а теперь запомните: ни одна побрякушка, какой бы опасной она ни была, не стоит ваших жизней. Свободны.

— Есть, сэр, — совсем по-военному ответили мы и поспешили убраться из кабинета. Когда я уже закрывал за собой дверь, до меня донесся тихий голос Милтона.

— Я никак не могу понять, как там оказался Гволхмэй.

— Он вроде бы официантом подвизался, — ответил ему Эван.

— В том-то и дело. Я тщательно изучил списки всех приглашенных работников, перед тем как послать ребят. Реггана Гволхмэя среди них не было.

Глава 26

Перейти на страницу:

Все книги серии Пройденный путь

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика