Читаем Ощути страх полностью

– Не могу согласиться с вами, Хорас, – возразила Руби. – У Марго есть харизма, и это уже немало – она может вести комедийную линию сюжета не хуже любого комедианта, а это не так просто, как кажется.

Хорас пожал плечами.

– Возможно, но я все-таки думаю, что это слабенький фильм – убрать все эти трюки, и от фильма не останется ничего.

Руби и Клэнси вышли на залитую солнцем улицу.

– Ну что, у тебя возникли какие-нибудь идеи насчет того, кто мог украсть туфли?

– Ни единой, – призналась Руби.

– У меня тоже, – сказал Клэнси.

Они поехали обратно к Западному Твинфорду, на Сидрвуд-драйв.

– Так что у тебя за план? – спросил Клэнси. – Как ты отмажешь меня от неприятностей?

– Ты сдавал экзамен по игре на тромбоне, – сообщила Руби.

– Но я же не играю на тромбоне! – возмутился Клэнси.

– Вот именно, так что ничего страшного.

– О небо, – вздохнул Клэнси, – да этот план – просто глупость!

– Что ты имеешь в виду? Никто не заставит тебя ни с того ни с сего играть на тромбоне.

– Это ты так думаешь, – возразил Клэнси. – Помяни мое слово, как только пойдут слухи, что я играю на тромбоне, сразу же выяснится, что мне нужно выступать на школьном концерте.

– Тогда ты изобразишь, что у тебя сломан палец или случился приступ амнезии, – ответила Руби. – Ничего страшного.

– Иногда мне кажется, что во время того падения с обрыва ты ударилась не только рукой, – вздохнул Клэнси. – А какой предлог ты изобрела для себя?

– Я была на физиотерапии, – сообщила Руби, поднимая руку. – Иногда сломанная рука может оказаться полезной.

– У тебя есть законный предлог, а у меня – какая-то гнилая отмазка, – простонал Клэнси, но Руби уже не слушала его.

– Знаешь, Клэнс, высади меня прямо тут, на углу Лаймовой, мне нужно купить пачку жевательной резинки. Увидимся завтра.

Руби спрыгнула с багажника, и Клэнси поехал по направлению к дому, высматривая возможную засаду. Он устал от того, что постоянно боялся услышать позади себя голос парня-гориллы – или чего-нибудь похуже. Можно подумать, не хватало ему прочих тупых неандертальцев, которые вечно слоняются вокруг школы и обзываются нехорошими словами. Хулиганы обычно сбиваются в стаи и выискивают легкую добычу. Клэнси знал, что вполне подходит под описание такой добычи, – и всегда подходил. Он знал это с самого первого своего дня в детском саду, когда впервые оказался среди ровесников.

В группе было множество детей меньше его, слабее и уродливее (на самом деле Клэнси был весьма симпатичным, однако это ничего не значит для тех, кто выискивает жертву). Он просто был наделен теми качествами, которые притягивают внимание задир, и хотя он был другом Руби Редфорт, в некотором смысле это только ухудшало положение дел. За это его травили еще сильнее – он приятельствовал с яркими и интересными ребятами, он дружил с самой крутой и популярной девочкой, но сам он был жалким неудачником. Что она в нем нашла, почему выбрала его, хотя могла сдружиться с кем-нибудь получше? Именно это вызывало недоумение и ярость обидчиков. Он вздохнул про себя. «Клэнси Кру, ты полный ноль».


Руби была уже неподалеку от Сидрвуд-драйв, когда услышала смутно знакомый голос:

– Привет!

Она подняла взгляд и увидела симпатичного парня, который висел, держась кончиками пальцев за верхнюю перекладину фонарного столба.

– А, это ты – тот парень, который ходит и задает людям личные вопросы?

– Ага, – сказал тот, раскачался, перехватился за столб и съехал по нему вниз.

– И что ты делал? – спросила Руби.

– Просто испытывал свои нервы – проверял, сколько я смогу провисеть так и не упасть.

– Звучит как разумная цель, – сказала Руби.

– Надо попробовать проделать это на строительном кране, – произнес парень, присвистнув. – Круто заряжает адреналином, а это, знаешь ли, что-то с чем-то.

– У тебя такая мотивация? – Она посмотрела на него настолько пристально, что он, смутившись, отвел взгляд. – Итак, как же?

– Как – что?

– Как тебя зовут, олух.

– Друзья называют меня Жук, – ответил парень.

– Ну, если тебе это нормально, то и мне сойдет, – пожала плечами Руби.

– А ты Руби, верно?

– Многие в курсе этого.

– В прошлый раз, когда я тебя видел, у тебя был гипс на руке.

– Да, был, а сейчас нет.

– Его спилили? – спросил Жук.

– Ну, это и так понятно, – отозвалась Руби, глядя на свою свободную от гипсовых оков руку.

– Это больно – когда его снимают?

– Только когда пропилили его насквозь и дошли до мяса.

На несколько секунд Жук, похоже, встревожился, но потом кивнул:

– А, ты шутишь. – Он рассмеялся преувеличенно громко, словно пытаясь показать, что действительно понял шутку. – Может быть, хочешь что-нибудь выпить… или съесть? – спросил он.

– Да, – ответила Руби, – именно поэтому я иду домой.

– Может быть, перекусим где-нибудь еще?

– Нет, – сказала Руби, – меня не так легко заставить передумать. Если я уже решила, где я хочу поесть, то сделаю это, и точка.

– Может быть, как-нибудь в следующий раз? – сделал еще один заход парень.

– Может быть, – сухо откликнулась Руби. – Я не строю сегодня никаких четких планов, потому что у меня много дел.

– Конечно, – согласился парень. – А кстати, что за надпись у тебя на футболке?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гениальная Руби Редфорт. Девушка-агент

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей