Читаем Ощути страх полностью

Мощный порыв ветра налетел на хрупкий шпиль «Алой Пагоды», сорвал его с крыши и обрушил на черепицу. Конец шпиля ударил по витому орнаменту, к которому был прикреплен трос, и по канату прошла сильная волна.

Люди внизу услышали пронзительный крик, когда Марго Бардем сорвалась с троса.

Руби вскрикнула.

Зрители ахнули, видя, как женщина кувыркается, падая с высоты, – и ахнули снова, когда фигура в черном, мелькнув в луче прожектора, подхватила ее прямо в воздухе. Все случилось так быстро, что никто не понял, что же случилось на самом деле.

– Мне кажется, или этот тип был похож на Хитча? – спросил Брент.

– Если бы! – вздохнула Сабина. – Знаешь, Брент, если бы Хитч поймал меня, когда я упала бы с крыши, я удвоила бы ему жалованье.

Тот же самый порыв ветра, который сорвал с театра шпиль, отбросил Руби назад, с каната на крышу отеля. Ей везло – всегда везло. Она поднялась на ноги и выглянула за парапет.

– Вот видишь, Хитч, – сказала она вслух, – я все еще жива.

– Пока что – да.

Руби резко обернулась. Этот голос был ей знаком.

– Девять Жизней?

Темная фигура, стоящая у нее за спиной, засмеялась.

– А кто же еще? – отозвалась она, хватая Руби за руки и заламывая их за спину. Щелк, щелк — на запястьях девушки сомкнулись браслеты наручников.

– Черт, ну откуда ты взялась? – проскулила Руби. – Сколько же у тебя жизней?

Глава 53. Лучшая итальянская кожа

Руби видела женщину, одетую, как убийца из кинофильма. На ней был облегающий черный комбинезон, длинные рыжие волосы были распущены, и ветер развевал их вокруг лица. Кожа цвета слоновой кости, голубые глаза. В руке у нее что-то ярко блестело.

Руби помнила этот смех, этот голос, холодную тяжесть этого крошечного револьвера с алмазной инкрустацией. Она очень хорошо помнила Валери Капальди по прозвищу Девять Жизней.

Но однако так же хорошо она помнила, что та мертва.

– Что ты здесь делаешь? – спросила Руби.

Девять Жизней рассмеялась и отбросила назад свои прекрасные рыжие волосы, на секунду открыв шрам, тянущийся поперек глаза и уродующий ее красивое лицо.

– А мне нужно приглашение? Это частная драка на крыше? – произнесла она с характерным тягучим техасским акцентом.

– Я хочу сказать – почему ты жива?

Девять Жизней улыбнулась.

– Быть мертвой скучно – довольно скоро ты сама это узнаешь.

– Поверю тебе на слово, – отозвалась Руби. – Так зачем ты здесь?

– Не ради тебя, малявка, можешь быть уверена, хотя я с радостью убью тебя просто в память о прежних временах. Но нет, я здесь ради той самой вещи, которую так тщательно искал ваш Отдел Обороны и вы, маленькие шпиончики.

– Костюм-невидимка… – произнесла Руби.

– Костюм, оболочка – браво, – протянула Капальди. – Эта оболочка и есть та самая вещь, малявка. Тот самый удивительный прототип, похищенный из-под носа у вашей продвинутой и опытной безопасности. О небо, до чего же в «Спектре» любят тайны – им следовало ввести тебя в курс дела, когда оболочка пропала из Отдела Обороны. Это могло облегчить тебе задачу – если бы ты знала, что именно искать.

– А откуда ты знаешь, что мне не сказали? – парировала Руби.

– Одна птичка напела, – рассмеялась Девять Жизней.

– Значит, его украл Клод? Но как? – Руби было нужно, чтобы Девять Жизней продолжала говорить. У девушки не было никаких планов, она просто тянула время. ПРАВИЛО 44: ЕСЛИ ПОПАЛ В ПЕРЕПЛЕТ, ВЫИГРАЙ НЕМНОГО ВРЕМЕНИ: ДАЖЕ ОДНА МИНУТА МОЖЕТ ИЗМЕНИТЬ ТВОЮ СУДЬБУ. – Хранилище сделано из стали, без единого зазора, единственный путь – через вентиляционное отверстие, такое маленькое, что…

– Нужно быть гимнастом, человеком-змеей, чтобы пролезть в него? Это верно, он и сам по себе невелик, и к тому же талантливый цирковой артист этого жанра. Он мог бы пролезть в щель под дверью. Верно, Клод? – Девять Жизней снова засмеялась. – А когда он заполучил оболочку, он смог добраться и до главного трофея.

«Главный трофей? – подумала Руби. – Что это за главный трофей?»

Девять Жизней обернулась и посмотрела в сторону каната.

– Привет, Птичка! – произнесла она наигранно радостным тоном. – Я пришла за тем, что принадлежит мне!

Ветер снова усилился, и его свист лишь добавлял театральности действу, разворачивающемуся на высоте двадцать девятого этажа. Свист ветра: самое подходящее звуковое сопровождение для обстановки, внушающей страх.

Руби услышала шаги по камню: невидимый Клод ступил с каната на парапет. Она не видела его, но чувствовала его присутствие – прямо у нее за спиной.

– А, вот и ты, Птичка, теперь я тебя чую. – Капальди втянула носом воздух. – Может, эта оболочка и делает тебя невидимым, но тебе нужно было держаться с подветренной стороны: запах выдает тебя. – Она нацелила маленький сверкающий револьвер.

«Какой у нее нюх!» – изумилась Руби, которая не чуяла ничего.

– Отдай то, за чем я пришла, иначе эта оболочка станет твоим саваном, – потребовала Девять Жизней.

– Освободи девочку, – прошипел Клод.

Девять Жизней вскинула голову и рассмеялась тягучим смехом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гениальная Руби Редфорт. Девушка-агент

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей