Читаем Обитель туманов полностью

– Ей очень приятно видеть вас у нас дома, но она переживает: не постигнет ли вас участь ваших предшественников. Поверьте, мы сделаем всё возможное, чтобы вам было у нас хорошо. Вы, люди, так много рассказываете интересного. У вас очень интересный мир.

– Но для того, чтобы мы выжили и что-то рассказали, надо хотя бы развести в доме огонь, – проворчал Перепёлкин, пытаясь отыскать взглядом камин или печку.

– Здесь не растут деревья. А таскать сюда дрова с поверхности слишком тяжело. Дерево мы используем только для изготовления дверей, мебели и перекрытий в домах. Вы согреетесь, когда утолите голод. Отведайте мясо слизуна, – с этими словами Атхей взял с подноса небольшой кусок сырого мяса, обмакнул его в студенистую зелёную массу, разлитую по дну подноса и протянул его Перепёлкину.

Антон с брезгливым видом принял дар, положил кусок мяса себе в рот и, не разжёвывая, проглотил его. В следующее мгновение он вытаращил глаза и, застыв с открытым ртом, захрипел. Первым нашёлся Линх. Он схватил с подноса второй кусок мяса, и, не опуская его в студенистую массу, зашвырнул его в рот несчастному. Тут же он стукнул ладонью Антона по подбородку. Перепёлкин начал жевать мясо, а потом проглотил его. Ная звонко рассмеялась. Люди, которые с ужасом наблюдали за своим товарищем, с недоверием посмотрели на мясное блюдо.

– Подливка из плесени очень острая. Но со временем вы привыкнете, – вступил в разговор Линх.

– А мне уже стало жарко, – отдышавшись, проговорил Антон. – Я даже вспотел. Острый перец – ерунда по сравнению с этой едкой плесенью.

Раздался громкий стук в дверь.

– Открой, Ная! – попросил Атхей.

Дочь Атхея отворила дверь. В зал вошёл плечистый и высокий, по меркам местных жителей, иргол. У него был неприятный колючий взгляд. На плече иргола на ремне висел автомат.

– У вошедшего иргола не наш автомат. Видно, сюда не только наши ребята с автоматами попадают, – прошептал Антон.

Вошедший грубо оттолкнул Наю и, пройдя к столу, уселся на табурет, услужливо подставленный ему Ироном. Наступило гнетущее молчание. Наконец, плечистый иргол что-то произнёс хриплым голосом на своём языке, недружелюбно посматривая на людей.

– Что он сказал? – спросил Алексей.

Вошедший иргол хмуро взглянул на Белобородова.

– Это мой младший брат Свар, – сказал Атхей. – Он плохо относится к людям. Считает, что в нашем городе не должны жить пришельцы. Но вы не волнуйтесь, он ничего плохого вам не сделает. Вы – мои гости!

Свар поднялся и стукнул кулаком по столу. Алексей отметил, что кулак у него был довольно крепкий для иргола, хотя даже Анна могла бы стукнуть посильнее этого длинноухого коротышки.

Свар вышел, не затворив за собой дверь. Ная закрыла дверь, вернулась к гостям и села за стол.

Люди брали руками с подноса сырое мясо и ели его. Привыкший к острой приправе Антон уже без опаски обмакивал кусок мяса в студенистую подливку. Потом Ная принесла глиняный кувшин и кружки и налила каждому гостю солоноватый напиток, от которого исходил странный смешанный запах мяты и белых грибов.

Люди наелись и отдыхали, сидя за столом. Анна и уснула, уронив голову на стол. Остальные гости хотя и зевали, но боролись со сном.

– Я, кажется, был не прав, когда подозревал, что ирголы что-то замышляют против нас, – признался Антон. – Они довольно гостеприимны.

– Надо больше доверять и людям, и ирголам, – посоветовал Алексей.

– Вождь, ты ничего не знаешь о планах Свара? – настороженно спросил Игорь Ильич.

– Я не догадываюсь, что он замыслил, – ответил Атхей. – Свар всем говорит, что люди принесут ирголам беду. Правда, пока самим попавшим в Одезион людям не сильно везёт. Жизнь в их поселениях в джунглях полна опасностей, а здесь, в пещерах, пришельцы вообще долго не живут.

– Нам, людям, тут не место. Как ни хорошо в вашем городе, но долго в пещерах нам находиться нельзя. Тут не только воздух вреден для нас, но ещё есть и враги. Вождь, дай нам оружие и проводи нас до выхода из пещеры, – попросил Алексей.

– Возможно, вас придётся проводить до ближайшего посёлка, где живут люди, – задумчиво проговорил Атхей. – Без сопровождающих вы долго будете бродить по джунглям в поисках своих соплеменников, пока вас не сожрут репты.

– Мы перестреляем всех рептов, если вы дадите нам хотя бы пару автоматов, – хвастливо пообещал Антон.

– Рептов слишком много. Вам не хватит двух автоматов. У вас они быстро перестанут стрелять, – сказал вождь ирголов.

– Атхей прав, Антон. У нас быстро закончатся патроны, – сказал Белобородов.

– Здесь вам тоже надо быть настороже. Дядя может настроить против вас народ ирголов. Свар недобрый, – сказал Линх.

– Свар злой, – поправила брата Ная.

– Ребята, вы так хорошо изъясняетесь на нашем языке, что это нельзя объяснить лишь кратким общением с несколькими пришельцами из чужого мира, – удивлённо заметил Игорь Ильич. – У вас предрасположенность к изучению языков.

– Да, мы неплохо говорим на языках многих племён вашего, человеческого, рода, – подтвердил Линх. – Мы, ирголы, живём здесь с незапамятных времён и встречались с пришельцами, говорящими на разных языках.

Аня проснулась и сказала:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения